* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
-ш-
в* Другихъ местйостяхъ— Торм, Тором, Тарм, Таром {*.), или Йу-ма- Тырим (9), и то, впрочемъ, первая половина посл^дняго назва-тя—Нума созвучна съ черемиескимъ Юма, какъ у племенъ народа северо-запад. Америки (близь Берингова пролива) Канпо-литъ—Нуналь юхта и Нуналишша (,0) и также какъ вторая половина назвашя Бога у Самоедовъ—Сам-Нум (").
Небо по-якутски, также какъ и Богъ, matrapa ('*), алтай. тестере, кондом, тегрг; у Монголовъ пишется meipi, а произносится mempi—небожитель; „въ древности тюрко-мопгольск]я племена боготворили небо—тенгргиС ). О названш Tetrpu—Богъ, Будаговъ замечаешь: „слово это означаетъ небо въ переносномъ значенш, т. е. духъ всеобъемлющаго неба, и сходно съ китайскимъ thian, небо, trhianly, татарское таягре ratio coeli—разумъ небесный, предвидите; небо матер1альное iro-турецки кук собственно голубое, такъ и Монголы называютъ небо матер!альное, а не духовное вгьчноеи ('*).
Небо мaтepiaльнoe по-татарски также—кук, киргиз и джагат, ко к, турец. и а дерби дж. гокь, гой. Слова же: алтай. кок, якут. куох, монгол, куке, лугово-черем. кбк, и венгер. кёк значатъ только голубой. Небо-твердь по-чувашски квак (= тат. кук) синее, голубое; оттуда так хоппи миганье неба (собств, ресницы тверди)— метеоръ въ виде раскрьтя неба на мигъ.
Громъ олицетворяется у Чувашъ въ виде деда (Лсл'ади, мун-азяJ, a j Татацъ-схарокрсщевъ — в% виде мвбо-деда (тйнгре-ба-бай—Въ молитвословш Алтайцевъ Творецъ вселенной называется Царь-небо: Каан тенгере... „Ты, который находишься на высоте, Абыяшъ (абащ—дедъ) Царь-небо! произведпий на земле траву, на деревьяхъ возрастившй листья, на икрахъ (ногб) сплетшШ мышцы, на голове возрастивпнй волосы, Творецъ всею созданного!*. При этомъ нужно заметить, что словомъ Каан переводится русское „Господи!": Е Каан!.. „Господи! низпошли въ помощь мне» благодать Твою" и пр Поэтому 'вышеприведенное: Каан metrepe можно
(*) «Путешеств1е къ Вогуламъ» Н. В. Сорокина, стр. 35, въ Трудахъ (ХяЦ. Естествоисп. прк Императорскою» Казан. Университет*, т. Ш, № 4.
(9) «Св. Стефанъ Первосвятвтель Перхсмй»' II. Д. Шестакова, стр. 21. «ъ «Ученыхъ Запискахъ» Казанскаго Университета 1868 г.
По'словарю, йрилож. къ «Путешествш по Русской Америк^» Л. А. Загоскина; Отеч. Зап. т. ЬХХХУ
«Поездка къ Ледовитому морю», стр 149. {18} Сл. Бетлннга, стр. 90. (") Алтайско-русск. Словарь, стр. 263. I14) Цудагова, I, 370. П См. прилож. ГШ.