* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
???; мака; иакэ; маки; макъ;
— 867 —
• мкъ$
?1 V/
шшгянаха; осапела лошадь» текутъ С004А, залогалоносъ у человека, мангянь; с^гС^у^^ошадей, злой дугь, повзгнанш молитвами шамана изъ тела, спускающейся на ку-» мвръ и прыгающей по немъ.
— вэчэку васива; духъ спустился, соскочялъ на кумир*. ¦»
мака; \ неизвестно еще, не знаю иаваиъ; * ) какъ, разве не, едва
• ли, сомнительно чтобы не...,повел, оты матсамби
— адарамэ бихани; не знаю, какъ бы и было.
— айнаха нядма; не знаю, не из* вестно что за человекъ, каковъ человекъ.
— абои охони; не зваю какъ и быть.
— сайншь; не знаю: хорошо ли?
— доньчжиXftiyнъ; разве не слыхалъ:
мава-мбн; ха, ра; одуреваю, ошалеваю* не знаетъ что в делать; сх. л*л&хунь овдманэрэвэби.
— фи улхичунь аву охо; оду* релъ, обезумел ъ.
навара—мби; ха, ра; дурею, глувею отъ старости, делаюсь слабо-умнымъ.
— мэ савдака, сх. ойбово; вы-
жиль изъ ума, отъ старости поглу-Р пелъ.
^иавэй, см. мэвэръ.
«ошв; волосяная кисть у знамени \ оодъ головкою древка.
А Макиту; волосяная кисть у бунчука; Ч> бунчукъ. вавожнь; пляска, танцы, вавоиву ???? поперечина—древко, къ которому прикрепляется полот-иаще знамени, вавоием; плясунъ, танцоръ.
— махатунь; шапка» которую въ древности носили плясуны и фи-глары.
^мавситу, гм. идхи— мавси-мби; ха,рэ,б9,дэ?плмцу
подъ музуку; инргда: деххую,^
1— рэ амбань; тавц-мей^еръ, ад-повникъ управляюпий* пляеказд *
• пантомимами при дворе*
|мавташа-мби; ха, ра, бэ;цов-
расываю, пометываю, выбрасывэд вонъ, разбрасываю какъ Йего/щое и ненужное, отбрасываю—бросаю прочь поднятое съ полу, потряХи7 ваю,перетряхаюсх.даяньчамби; набрасываюсь, накидываюсь на кого въ гневе сх. оэохэтэмби; съ высока посматриваю на кого, чванюсь сх. оньчохошомби; похваливаю, закидываю хорошее словечко въ пользу кого, ^мавта-мби; ха, ра, бэ, дэ; бросаю, кидаю, мечу изъ рукъг сх. валя-мби; бросаю семена—сею., разбрасываю, забрасываю—бросаю сети, бросаетъ—сбрасываетъ съ себя лошадь,—бросаетъ—взбрасываетъ вскидываетъ—лягаетъ задним*· ногами, бросаю на землю, сх. фан-вамби; фахамби, тэнвим-би, бросаю—спускаю ястреба на птицу, бросаю—роняю—сваливаю на землю сх. тухэбумби; бросаю—обрапиваю, бросаю биткомъ въ бабки, см. бэчяеи—; бросаю жереб>й; плескаю водою, пускаю воду см. мувэ— ; бросаю—ставлю загородку, см. даоу—; обвиваю жилами см. субэ—; бросаю острое, забавное словцо, шучу, см. 1обо—; забрасываю, задираю голову вверхъ, съ высока смотрю, см. оньчохонь—; бросаю взоръ внимания или невнимания ?? кому; сх. гувайоуньтумби; показываю невнимаше, пренебрежев1е, бросаю презрительный, надменный взоръ; обращаю взоръ, показываю внима aie, благосклонный взоръ (государь)
бб