* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
nfi; iui; ласа;
— 846 —
mis;
множество, обширность, глубокая ученость.
— жомео бэ бодораку; не соображая много мало, т. е. количества.
— чэвэтарэнгэ; большое затмите солнца или луны.
лабдунга;* \
»лабдунгэ; 1 мвог,й · обильный· дабдувань; мвогонько. довольно много и пр.
(дабдудамби; ха, ра, бэ; умножаю, увеличиваю, прибавляю, усугубляю.
?даоань; проигравшейся до чиста, ста-вящ1й послЪдшя деньги въ ставку, к на конъ после проигрыша. 1даоари; густыя, повисшёя, нависишя ветви дерева, кудрявый.
— абдаха; повисшее листья.
— эдбэхэби; закрыло нависшими ветвями, или лицо привесками.
— гаргань; повисшёя ветви.
— шуфату; колп§къ съ висячею кистью назади, (у древа, писарей).
— МОО; дерево съ густыми висячими ветвями.
— тухэбумби; повисаетъ, спускается, висятъ висульки — прииски.
Ддасарина-мбн; ха, ра, дэ; по-
висаютъ, нависаютъ ветви—листья на веб 4 стороны, растетъ· дерево развесисто и красиво, разстилает-ся — спускается — свешивается внизъ.
— мэ давяхаби; повисло, нависло, выросло развесисто.
Ддасихиву; жидме прутья изъ ветвей дерева; два шарика, привязанные на бечевочке къ бокамъ бубна, которые при размахивавши буб-вомъ сами удариютъ въ него; кистень — военное оружие, у котораго между двумя палками, одною короткою, « другою долгою, укрепленъ лривесокъ въ виде гирьки или же-
лезнаго кольца, которымъ бьютъеъ размаху; вм. даоихяву, опахало— перянка для сметав!я пыли.
— тунвэнв; бубенъ съ двумя шариками, прикрепленными къ бовап его для удара.
— дасихимби; колышется, покачиваются концы ветокъ дерева, взмахиваю прутьями или опахаломъ.
^дасихида-мби; ха, ра; встряхи-^ ваю кого, даю встрепку, замахива-У> юсь — бросаюсь на кого, тормошу !» за воротъ, насильно вырываю—от-h биваю изъ рукъ; свирепо обраща-f юсь съ кемъ, обижаю; вм. муда-шамби, сгибаю, гну въ дугу.
— бумби; получаю встрепку, бываю встряхнутъ, оскорбленъ, обижепъ, сх. хайдань гайбумби*
^дасихи-мби; ха, рэ, дэ; машу, У взмахиваю, размахиваю, трасу, по-У> трясаю, встряхиваю, отряхаааю, П стряхиваю пыль съ платья—плоды f съ дерева, встрепенуться; сотраса-юсь, колышусь, шевелюсь, развеваюсь отъ ветра, см. гидаву — ; пошатывается девица въ походке, плескается — колыхается вода въ ведре при носке, бываю раэяаши-стымъ, см. дасихимэ арамбя; уньчэхэнь — : машу хвостогь
— бумби; заносится, завевается rtr-ромъ, наносится — навевается снегъ, бываю занесенъ—завалеиъ снегомъ.
— хэ аражби; пишу размашисто— съ росчерками—скорописью.
— мэ баиьчэвхбукбж; сочиняю,
составляю на черно, т. е. пишу скорописью.
— рэ хэргэнь; скоропись, скорописный мавьчжурешя буквы—письмо съ размашистыми хвоста··, резко отличающееся отъ почерка: ПК* гудэрэ хэргэнь; одииъ изъ б почерковъ китайскаго писька тоже