* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
двб·; добо;
— 818 —
дев»; дев*
ДОХО—смазываю заливаю известью; отъ: дохогонь — хромаю; вв.
- 5 доволомби.
“*Доби; лисица. sy — ясха: сЪть въ 2 Фута длины и ширины, которою закрываютъ от-версте норы лисицы, при выку-риванш ея дыиомъ изъ норы въ сделанное съ противоположной стороны отверст) е.
— и хачэви; любезность лисицы, лисичка. ' ш
ДОбиха; назв. звЪря, похожего на лисицу, съ чешуею на хребтЬ.
^ ДОбихи; jHcifi мЪхъ — шкура; см. боро — ;
и лисья шуба*
добири; назв. зв'Ьря, похожего на лисицу, проворно лазящаго но де-ревамъ.
добото; ц'Ёлая ночь, во всю ночь на ^ пролегь до разсвЪта.
Ф добонь; жертва; жертвенныя вещи— ? сосуды, см. на и эньдури — ;
оуньчаса — ; вм. добори ночь. " — и адигань; подносъ, на коемъ ставятся жертв, вещи,' поддонникъ подъ жертвен, сосуды, н шу идха; яскуственные изъ дерева иди бумаги, золоченые цветы, въ виде ненюФарныхъ: шу илха, ставимые предъ кумирами.
— и 1&туяь; жертвенные сосуды.
— ж дара; жертвенный столъ, или столъ для жертв. предложен^.
Ду ХЛ ri К, СХ. добори Ду динь; полночь.
; V добо-мби; хо, ро, бэ, дв;ставлю ? V жертвенныя снеди — предложения,
¦ ? приношу жертву, см. адислЯг <> жэ — : молюсь, читаю молитву предъ обедомъ.
— мэ вэчэкбж; приношу жертву, ставлю жертв, снеди—предложешя.
— ро лада; жертвенн. просяная каша.
— ро мука; жертвенная св. вода у Будд.
— ро чждоа; жертвен, вещи—вред* ложешя.
Р добори; ночь; темь, мракъ. ly — анамэ; по ночамъ.
W — абкай ташшнь; 2-й сосудъ— ^ банка въ водяныхъ или пефчныхъ часахъ.
— бэ амчаасэ; прихватывая м ночь (работаю).
— гэрэтэлэ; всю ночь до разсвъ-
— та.
— онтэрэ ташшнь; уриннмкъ —
ночная посудина.
— дудинь; полночь^
— дудимэ; ночью, въ продолжен» ноэи.
— дудимэ ябумби; ъду ночью.
— чжэтэрэ гяхунъ, сх. фу гу-вара; большой фнлинъ, одно взъ
* 6 назв. см. гурдунь гувара. ^добуву; подставка, въ роде вешалки, на которую садятъ ястребовъ, см. вдхай ¦ "1 ;
добумби, см. подъ: доиби. ^ добкэ, сх. хушаху; сова, одно вэъ 5 назв. см. фушаху. добку, см. добуку.
Р добтонь; влагалище, обертка, обао-<к жка книги, пакетъ для письма; па-пка, футляръ клееный изъ панк· -Ч< для книги, томъ, см. булэку — ; дурунга — ; свчхэнь ж— ; чахолъ, покрышка, колпакъ; меше-чикъ—Футляръ для печати; чвслв-тельное слово томом, книгь и иу-зыкальныхъ инструментовъ закла-дываемыхъ въ чахолъ.
* добтонго; \ обернутый въ обло-' добтонгу; * ) жку, имеющей футляръ—чахолъ стр.
добтоку; чахолъ, колпачекъ на чтв, мешечикъ для малыхъ вещей, на-кетъ для писемъ. добтодонь, си. тасханга — ;