* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
TPT? «TFV
— 649 —
еуръ;
?
— морянга фур дань; назв. заставы въ Маньчжурш. по кит. байка гуань. сурухунь аву, си. сурхунь аку; несмекательный, непонятой-
?
?
вый, бестолковый.
I* сурудай; западный фонпксъ см. га-рудай.
суру-мби; К8,рэ; употр. 6o.it,е въ прош. развеселился после горести, ободрился после утешеш'я, утешился. утихъ гневъ, отошло сердце, успокоился, сх. торово.
— мбумби; хэ, рэ, бв, дэ; утешаю, ободряю въ горести, уговариваю. успокоиваю, утишаю волнешс, укрощаю гневъ, ропоть, бываю соокойныиъ напр.-тасуйнадань нофн бииэ, эн&& мучжи-лэнь сурумбу раку, непокойно сердце матери, у которой семеро детей.
— мэ тафуламбн; увещеваю, прошу успокоиться.
— мэ торомбумбн; успокопваю утешетями.
суръ сэмэ; бросаясь въ носъ (за-пахъ) силъвый, тяжелый, запахъ, душисто, благовонно.
— оэмэ иньчясэмби, сх. сукъ СЭМЭ иньчаэмбв; фыркаю въ носъ, всмогши удержаться отъ смеха.
— саръ, сх. ооръ саръ.
— саръ юмбурчжэмбн; сильно воэбуждаетъ (похоть).
— саръ дэдяшэмбн; сильно волнуется, бьется сердце.
— оэмэ амтанга ва; весьма ???-ятный запахъ.
— оэмэ ва баха; запахъ сильно удармъ, бросился въ носъ.
? — сэмэ ванта; весьма душисто, сургн сх. ханьда; струпья, кра-сныя пятна после оспы,
f
ч^оурхонь;* сурхунь; ) понятливость.
?
?
— вэрихэ, сх. ханьда вэрихэ,
остались, заметны красныя пятна, ‘сургинь; прель, прелый, сопрелый, запрелый отъ сырости, сгоревппй-ся (мука отъ сырости), сурхо; назв. стелющегося растсшя, употребляема го въ пищу.
; * ? сх. сурэ удхнеу,
— аку, сх. сурухунь аку; непонятно, неясно, невнятно (говорю),
* пепонятливый, безтолковый, не с.че-кательный,
оурхунакунгэ, см. сурхунь авунгэ.
> сурбэчжэнь ; гвоздеобразный ко-нецъ ножа или острея стрелы. ко-торммъ насаживается ножъ въ рукоятку, или острее стрелы въ древко.
1 сурбу; петля или снурокъ прикре-плеппый внутри шляпы и спущенный подъ подбородокъ, въ роде чешуи у кивера, сурсань, см. урсань сурсань.
— сурсань; снегъ то идетъ, то ве-идетъ, моросить.
сурсэнь орхо; трава растущая кустами.
сурсэри; божья ручка лимонъ въ виде сложенныхъ пальцевъ въ ку-лакъ, съ жолтою корою, и белою мякотью весьма душистый. Ссуртэ-мбн: хэ, рэ, бэ, дэ; бегу
въ перебежку, запуски, перегонку, стараюсь обогнать, превзойти, со-
* стязаюсь, оспориваю, препираюсь, соревную.
— мэ ябумбж; бегу, еду скоро— рысью, обращаюсь въ бегство.
— мэ фашшамби; бегаю въхло-потахъ, суетахъ, суечусь будучи оза-боченъ чемъ.
— нумэ баймби; бегаютъ все всюду прося милостыню, за подая-шемъ; сх. баЙМЭ ОуЙмбн, не-