* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 645 -
•унъ;
тоаъ на приходе израсходованную сумму, принимаю расходы на счетъ яаор. сумэ бодобухаву, не
позволено исключить сосчетовъна приходе, т. е. принять на счетъ рас-сходы; вм. гэтэрэмбумби, исключаю, вычитаю, делаю вычетъ» вычиташе; снимаю, скидаю, сбрасываю» 1гЬняю кожу (змен въ норе), рога(олень), линяю(птица); отпираю» открываю. Въ стар. книг. прош. НВЭ, деепр. или, покрылось ине-смъ, заиндевело, обмерзла борода, повнсъ* оселъ на траве и дере-вахъ ипей, отпрегъ, распрегъ лошадь.
— бумби; освобождаю, высвобождаю» спасаю, избавляю отъ опасности, выпускаю изъ тюрьмы, прощаю, отпускаю на волю, даю возможность бежать» сваливаю съ себя дело, снимаю, скидаю» сдергиваю съ другаго платье, обнажаю кого, скидаю, спускаю штаны у другаго/ снимаю кожу» луплю кожу съ плода, снимаю осаду съ города, внимаю кандалы» разрешаю отъ узъ, развязываю, разрешаю отъ гре-ховъ, отпускаю грехи, разрешаю— освобождаю отъ тела, даю переродиться, разрешаю—даю разрешение на представление о чемъ, разрешаюсь отъ бремени » раждаю напр, часу А бэ оубуха, разрешилась гыномъ» родила сына ; выкидываю» произвожу выкндьппь» раждаю преждевременно» разрешаю сомне-nia, делаю объяснена» разъяснешя толкования на книгу, даю разъяс-вешя, вразумляю, разееяваю» разгоняю печаль, скуку, грусть другаго, успоконваю, утешаю, протрезвляюсь отъ вина, прихожу въ чувство, очнулся отъ обморока, поправляюсь отъ болезни.
* иэмби; см. выше особо.
— хэ гисунь, сх. сухэнь, объяснение, толкование.
— ХЭ хэргэнь; объяснительныя слова.
— мэ адамби; поясняю.
— мэ адямби; ожидаю разреше-шя, чаю, верую'въ отпущеше гре-ховъ; каюсь во грехахъ.
— мэ эфудэмби; исключаю со сче-товъ на приходе израсходованную сумму, принимаю расходы на счетъ.
— мэ эфудэрэ кунгэри; счетное отделение при палате внеш-нихъ сношешй: худэрги годо бэ даоара чжургань.
— мэ удхихэ; уяснилъ себе.
— мэ гиоурэмби; объясняю, толкую.
— мэ нэйбухэ; объясниль, втолко-валъ другому, вразумилъ.
— мэ бодомби; считаю счетъ расхода мъ» составляю отчетъ въ расходовании суммъ.
— мэ бодоро боо; счетное отде-леше при всякомъ присутствен-номъ месте.
— мэ бодобумби: приказываю со-ставить, представить отчетъ въ рас-ходахъ.
— мэ тучибумби; исключаю со счетовъ на приходе израсходованную сумму, принимаю расходы на счетъ; составляю, представляю отчетъ въ расходовали суммъ.
— мэ чавадбаримби; молюсь объ отпущении греховъ.
ч — рэ см. ниже особо.
I 'Чзумбуръ оэмэ; \ сх. J сумбуръ оамбаръ оэмэ; / ша-
> щу аву, въ лоскутья, лепестки, “ въ дырахъ» дыряво.
< — оэмэ яканахаби; износилось, w издырявилось, изветшало платье, j Г<сумбудчасамби; ха,ра, дэ;тря-уу сется, зыблется земля подъ ногами