* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
еуба; су toi
- 639 —
еуФэ; еуву; еуфъ;
— я дуба; заостреняая вершина пн* рамнды.
— В чжукгехэнь; храгь ш монастырь съ обелнскоаъ или пирамидою.
j»оубэ; жилы, нервы, cyxifl жилы, сх. чя.
— нимэмби, сх. уяшанакби;
делаются судороги, сводить жилы.
— хусимби; обвиваю жилами напр, ва луке, где накладывается зарубка стрелы.
— мавтамби; подвязываю жилы съ задней стороны, свивки лука для болыпёй упругости.
— ча; cyxifl жилы.
¦ субэхэ; вершинка, тонме концы ветвей, молодые побеги, отпрыски; кончики усовъ и бороды ; плету-шекъ — плетеный снурокъ для за* вазыванш волосъ, сх. шэньту, поясокъ, вытканная лента, тесьма, кромка у матерш; парные снурки или привески съ нанизанными кораллами или янтаремъ у чиноввн-чьихъ чотокъ, свускаюпреся упле-чей сзади; белый траурный поясъ.
— идибумби; подаю кому траурный поясъ при похоронныхъ обря-дахъ.
— хувайтамби; повязываю, надеваю траурный поясъ.
[^Субэту; \ жилистый, жила, си-СубЭТуНГЭ; j лачъ, сильный, креп-К1Й, крепыпгь.
¦ субЭЛгЬнь; вареный шолкъ; шолкъ— нитки.
I— и идха; цветы съ виду похож1е на TOBKIfl вита шолка; бархатки— тонко нарезанные въ виде пуха изъ матерш цветы.
— и умяха; \ см. 6ioo
— гайчжара умяха; ) укяха шолконосный червь, шолкопрядъ.
— хусимби; обвиваю шолкомъ напр, концы лука и стрелы.
— оороойь; толковая кисть ва шапке.
>субэрн; травчатая таФта—толковая л ткань плотная и глявцовитая, толще: сиргэри, употребляемая на рубашки я куртки; сх. вахча СИ-бэрн жорйнь.
— В идха; искуственвые цветы изъ шолковыхъ тканей.
— И чжуФнь; куртка изъ травчатой та*ты.
»субэрхэ; приманная птица на ди-кихъ ястребовъ. сажаемая въ яму, которая, когда завндитъ ястреба, летитъ вонь изъ ямы прямо въ раз-/ht ставленную сеть, иястребъ за нею. З^субунь; объяснение, разъяснеше^е-го, разрешеше недоумев1Я, критика, разборъ сочинешя. субухэнь; разрешев1е, назв. черте-^ жа въ книге: чавичзвунгэ но-Ф мунь,
« )‘оубухунь; трезвый—-не пьяный или ^ о не пьюпрй вина,
Су бумби, см. подъ: СукбИ.
>субури; вазв, стелющегося растенш, котораго плодъ, растущШ на пле-тяхъ, величиною съ куриное яйцо, на вкусъ сладый, имеетъ способ-нось прогонять хмель, протрез-вляегь.
субвэдэмби; хэ, рэ, бэ; по раз-резанш матерш выдергиваю, вынимаю внсяч1я перерезанвыя нити, или разреза въ матерю распускаю нити для кистей, щиплю коршю, сх. фудэлэмби, распарываю — порю сшитое, разшиваю. оубвэчжэнби; хэ, рэ, сх. ДЭб-кэчжэмби; раздираюсь само собою, распускаюсь (нитки извошен-ваго платья), обиваюсь отъ воски, сечется матер1я, разседаюсь, раздираюсь въ лепестки, субкэри; необрубленный, съ вися-