* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 632 -
eyi;
eyt;
fT суйху-мби; хэ, рэ; бушую, буя ' ню; шумлю, въ пьяномъ виде колобродить.
— Ы9 совтохо: сильно захмелелъ, вачалъ колобродить.
|% — мэ дайшамби; поднимаю шумъ, бушую въ пьяномъ виде, юуйоимби; ва, рэ, сх. суйшж-мби; провивяюсь, попадаюсь въ беду, наживаю беду, напасть.
I* суйсжру; сх. суй ноиру; бедовый.
— майлару; чтобъ тебе попасть въ беду, немочь взяла (ручат. сл ) будь ты проклятъ.
? суйтаву; чара продолговатая въ виде лоханки или соусника для воз-ливашя вина предъ гробомъ. суйта-мби; ва, ра; бэ, дэ; лью сверху; сх. дооламби, выливаю вонъ нагнувши сосудъ, поливаю землю — огородъ, цветы, возливаю, делаю возл1яше вина предъ гробомъ или въ жертву.
— мэ вэчэмби; приношу жертву съ возл1яшемъ вина.
ЛТ суйлань; жолтая большая оса — Aj шершень, котораго ужалеше бы-ваетъ иногда смертельно: вм. суй· лачунь»
^суйласхунь; утружденный, обремененный заботами, изнуренный трудами, горемъ, озабоченный, обез-покоенный, въ крайнемъ затрудни-тельномъ положены, бедствующЛ сх. чжобосхунь. >суйла-мбя; ха, ра, бэ, дэ; тру жусь, забочусь о средствахъ жизни, работаю напряженно, изнуряет) юсь трудомъ, работаю, истощаю си· у лы, употребляю кр^йтяусил1я,бы-ваю удрученъ несчасшми, [крайне бедствую, нахожусь въ горе—горести, отчаяеномъ, стесненномъ положен!· , трудныхъ обстоятель-
?
< * i L
<
ствахъ, сх. мохомэ чжобомбм>
мучусь, тревожусь, озабочиваюсь.
— бумби; утруждаю, обременяю, изнуряю, сокрушаю; заставляю страдать, причиняю горе—огорчение— безпокойство, безосною, вап р. нял-ма бэ оуйлабуфи, бэ* бэ элхэ обумбя, утруждая дру-гихъ доставляешь спокойствие себе.
— мэ вичэмби; усердно тружусь.
— мэ фачихяшамби; изнуряю
себя трудомъ.
— ра дэ оэнгувэмби; бомтем труда, безпокойства.
— ра чи чжайлараву; не бе-гаетъ отъ труда.
оуйлачунь; трудъ, напряжение силъ, усилие, нзнуреше, истощение силъ, трудность, затруднительность; трудности — тягости жизни, горести, бедствия, несчастья, забота, озабоченность, безпокойство, скорбь.
— ушабунь; напасть.
— чжоболонь; горестное, затруднительное положение, беда.
— чжобочунь; озабоченность,беэ-покойство, скорбь.
t? суйлачува; * утружденный, обре-суйлачувэ; * ] мененный, изнемогающей подъ бременемъ жизни м трудовь, изнуренный; трудный, тягостный. тяжелый, горестный, горемычный, бедный, бедственный, озабоченный. обезпокоенный. сх.ава-чува; чжобочувэ. суймби; хэ, рэ, бэ; мешаю, смешиваю, перемешиваю, замешиваю тесто, замешиваю — растворяю въ воде глину; см. бЭХЭ оуймбя, растираю, натираю тушь; см. бай-
tMO суймэ. гуйфунь; шило дли шитья обуви, назв. меетностни, реки м одного рода въ Маньчжурш.
»