* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
бэдаг бит; «мэ;
-491 —
квкъ у тигра, растущего въ хай· игяшь.
и — чэчшсэ; назв: нтички съ неболь-шимъ длвннымъ носомъ съ белыми и черными крапияквми на перьяхъ и белою полоскою подъ веками.
'^убэдэрингэ; полосатый, пестрый, съ крапинами, пестринами.
1 бэдэринэмэ; пестро, полосато, съ крапинами, пестринами.
71— баньчжихаби ; образовались пятиа, полосы.
I бэдэрчэву; отступают^, пятящейся вазадъ отъ робости, мдуппй на попятное, неустойчивый, трусъ,
Г бэдэрчэ-мби; хэ, рэ, дэ, сх. со-^ ооромби; отступаю, подаваюсь, пячусь назадъ, отступаю отъ своего слова, иду на попятное, сх. ГЭДЭ-J? Мби, робею, трушу.
О —. мэ ибэраву; пятится назадъ, несмея подойти.
— мэ оооорчомби; пячусь назадъ, qy отступаю.
бэду; тигръ, одно изъ 8 назв. см. ч> тарфу.
Дубэдунэ; назв. города въ Гариньской области блнзъ впадения реки. *2^ Нонь-и уда въ р. Сунгари уда, равно и военнаго округа этого имени, оубэдунь; плотный, толстый, прочный (деревянная посуда), крепкий, гру-бый т. е. грубой отделки» топорный.
^>'бэдэ; крупа, всякое хлебное зерно ободранное, пшено, въ частности: рисъ, рисовая крупа; см. НЭ бэдэ, или: бЭДЭНИ.
— нйдэмбм; \ молочу« выдавли-
— бэдэмимби; J ваю каткомъ зерна изъ колоса.
— н!охумби; обдираю зерно, толку.
— г&ймбн; принимаю крупу изъ магазина.
— хашамби; ссыпаю крупу въ су-секъ, закромъ изъ рогожъ.
— бохори; крупа нечистая съ шелухою, отрубями.
— чжэку; хлебъ вообще, хлебные запасы.
— чзвувэмби; сплавляю крупу и хлебъ на судахъ.
— й улэнгу; ямочка на зерне.
— й хашахань; закромъ, сусекъ для крупы.
— й сихабуку; совокъ для насы-пашя крупы и всякаго зерна.
— Й ВЭВЧЖИ; шелуха, отруби отъ крупы.
бэдэни; сх. нэ чао бисирэнгэ;
готово, въ готовности, ненужно хлопотъ.
— нялма; приготовленный, готовый къ услугамъ человекъ.
—'Чжава; приготовленная заранее, готовая вещь, фьбэдэнингэ; готовый, приготовлен-Jm ный.
'у бэдэвъ; монгол, слов., даръ, пода-рокъ.
О бэдэмимби; хэ, рэ, бэ, сх. н4-дэмби; выдавливаю йЬткомъ зерна, молочу.
бэдэ-мби; хэ,рэ, бэ,дэ,сх.эхэ-чумби; клевещу, оклеветываю, оговариваю, наговариваю, взвожу на кого небывальщину, гублю, причиняю зло, вредъ клеветою; по-губляю, делаюсь уб|йцею отца или государя. ^ \
— мэ хабшамби; делаю ложный нзветъ, оговариваю предъ судомъ.
— мэ тухэбумби; подвергаюсь клевете, бываю оклеветанъ, огово-ренъ.
— мэ чжобобумби; причиняю зло клеветою.
— ранга; клевета; вм. быщнингэ.
31*