* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 475 —
Mb; feta бабу; баса;
баса; Фаеэ; басу; баша; Фат·;
?\ бабе; вм. ба бэ; си. ба; винител.
L· оад.; это место, это, все de, выше* J помянутое, см. эрэ — ; тэрэ — ; бабя; вм. ба би раздельно напи-саниыхъ: въ случае, при случае, есть место, случай: вм. байби, пооусту, напрасно.
— иньчжэмби; попусту смеюсь, сх, шахурунь иньчжэмби, холодно, принужденно улыбаюсь.
лбабуиь; подцепка, дужка у ведра /к или корзины; ременныя петли у седла для пристегивашя подхво-Ф стнвка; ручка, рукоятка. фЛабуига; имеюощй дужку, рукоятку. \ съ ручкою,
К— шоро; корзина еъ дужскою. бабуха;* ? перчатка о пяти паль-бабухань; ) цахъ; а о 3-хъ паль-цахъ назыв. ошо. баса; рабочая плата; плата за рабо-
V ту по найму, поденная плата, вы-^ ручка за работу.
— чжиха; поденная плата, деньги за работу.
— вэчэнь; жертвоприношение четы-ремъ странамъ света, совершаемое осенью въ благодарность за урожай.
— вэчэмби; приношу благодарно-ственную жертву за получеше чего вообще, напр, после испрошен!Я дождя: схожу съ лошади на гор-ныхъ перевалахъ для принесешя жертвы духу горъ: ф*Ьху мама, обыкновенно состоящей изъ какого либо лоскутка или изъ волоса выр-ваннаго изъ гривы и хвоста лошади, полагаемыхъ на холмахъ,насы-ояхъ изъ камней: обо.
— Вэрижби; оставляю плату; оставляю х кладу лоскутъ пли другую какую вещь на насыпяхъ: обо, шъ жертву духу горъ: ф'Ьху мама при проезде чрезъ горный веревалъ.
Ебасань; малая подпруга у седла; плетень изъ ивовыхъ прутьевъ или рогожка изъ тростника связанная, полагаемая на кровлю подъ смазку глиною.
Ёйгз?
^басари, см. васари басари. басэ, см. баса.
,басунгямби; \ ха, рэ, бэ; гово-басугямби; I рю, брежу во сне, баоу-мби; ха, рэ; бэ; осмеиваю, насмехаюсь, говорю колкости, сх. 1иньчжэиушэмби; издеваюсь надъ кемъ, пристыжаю.
— бумби; бываю осмеянъ, подвергаюсь посмеянию, заставляю смеят-ся надъ собою, подаю поводъ къ настшкамъ.
басучунь; осмеяше, издевательсто посмеяше, посмешище; сх. гк~ сунь и фэсинь, поводъ къ Перес удамъ, насмешкамъ, осмеяшю.
— амагань чжадаиь дэ тута» мби; оставляю посмеяше въ потомстве.
баша; младшая свояченица—младшая Д*. сестра жены; повел, отъ: баша-^ мби.
баша-мбп; ха, ра, бэ; гоню, погоняю, выгоняю вонъ, прогоняю, сх. бошомби; бегу въ следъ за телегою, правлю телегою, бываю возницею, кучеро^ъ, извощикомъ, занимаюсь извознымъ промысломъ, сх. сэчжэиь чжафамби.
— мэ нунгэмби; пропихиваю въ горло.
— мэ гурибумби; выгоняю съ места жительства, съ квартиры, насильно переселяю.
— мэ бисамби; стремительно разливается, устремляется вода.
*— мэ тучибумби; выгоняю вонъ. 1бапхиламби; ха, ра, бэ;' сх. нучжадамби, бью кулаками,
30·