* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
хую; xyaa; хуво; хувь;
— 435 —
»
хувь; хувъ; хукъ;
переводъ векселей, занимаюсь пе-реводомъ векселей,' служу посред-никомъ въ передаче деяегъ, даю
Сбанкобый переводный бнлетъ; заключаю контрактъ о передаче чего, хуна, см. вара хука.
* "хунань;—и голо; китайская гу-бершя: ху-нань.
.хунажби; ха, ра, бэ; огь: ху-мби; Перепутываюсь, спутываюсь (шелкъ), скручиваюсь, перевиваюсь (витки), превращаюсь въ кисель, влействръ. сгущаюсь, свертываюсь, скисаюсь.
хуноодамби, кит. сл. ху-нао, см. оньдомбя; произвожу шумъ, безчинство, проказничаю, буяню. ЗРхуньта; конопля, собранная съ по-jF лей; сх. оло, выделанная пенька. ^Зхуньтаха;* » чарка, чашечка въ ^ хунвтахань; f виде обращеннаго вверхъ колокольчика для питья вина; см. яоай — : глазное облако.
— оибяха; > жеребьи чарокъ, т. е.
— оибя; ) для питья вина по вынутому жеребью.
— бэдэрэмби; обращаю назадъ чарку, т. е. прошу подносящаго вино хозяина самому напередъ випить.
— тайля и чаргилаву; ракета взлетающая вверхъ съ искрами и блескомъ огней.
— и токтонь; подставка, блюдечко подъ чарку съ виномъ въ жертву.
]\—даранумбн; взаимно нодчую другъ друга виномъ. хуньтунъ, кит. сл. хунь-тунъ;
назв. реки въ Мукдэне. хувъчихинв; одно«амилецъ; одно-«аммльный родственникъ, однопле-менннкъ; родственникъ вообще; сх. тпичшъ — ; иногда: родственникъ и съ женской стороны, другой «амилш, напр, иямаига ня-мань хуньчихинь, родственники женины.
}
хуньчихинга; родственный, съ родни кому, сх. халанга, урожденный, см. шунь—; хуньчунь, см. хуньчу; санки, салазки по льду.
•o хунъ сэмэ; трескъ отъ разгораю-Х° щагося огня; чрезвычайно ярко — светло.
— сэмэ гувэньдэмби; трещитъ
огонь.
— хШнъ; 1 шумъ воздымаюшихся
— х1онъ; } волнъ моря; съ шумомъ, бурно (течетъ вода), сильно, порывисто (дуетъ ветеръ), топотъ бегущего табуна лошадей.
— чувань, кит. сл. хунъ чуань, см. фулгянга часахудай. хуняя поо, см. фулгянга оэ-лэй поо.
-1 хуншоодамби; ха, ра, падаетъ JT* дождь при ciflHIH солнца, слепой у) дождь идетъ.
хунси, повел, отъ: хуноимби; назваше птицы, водящейся въ тро-стникахъ, которая менее колпицы: щахунь гуваньчихя, которая воткнувъ носъ въ воду кри-чигь тонкимъ, но далеко слышнымъ голосомъ.
хинситу гаоха, сх. курингэ гаоха.
хуноимби; ха, рэ, бэ; бросаю, кидаю, мечу камень изъ пращи, < бросаю, верчу на весу противника въ борьбе изъ стороны въ сто· рону не давая ему опереться на землю, сх. дэнгэмби, болтаю, говорю вздорь, не кстати, какъ бы бросая камень въ воду, сх. ???-воромэ гисурэмби; бросаю, швыряю негодную вещь. jy хукъ сэмэ; хувъоэмэ; сх. хуй До сэмэ; вдругъ, неприметно, неча-ц!^ явно.
— оэмэ аму иоиньчасиха;