* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
<— 275 -шь; ят шт; on; юпи; кииэ; кину;
шу; кияъ;
,сх.ове; котел окъ, малень-J ??? котелъ.
жшхужь; цат», большая и малая » еъ долгою шеею, обрубленнымъ .ммстшъ ¦ долгим голенями, пи-
I таюцаяся рыбою. жялвмбщ ст. кашмбж. ’нкхинь; кят. сл. см. оабитудь; ^ о&бижьту.
тдшш, см. каданъ
1шшбх, отъ: ки илжмби, см.
сби; останавливается ды-xanie, подавляюсь.
ЫДулсъ; чубарая лошадь, белая съ червымн пятнами какъ на шахмат-вой доске, считающаяся крепкою лошадью.
шхака; репейявкъ, своими шишками цепляющейся за платье; листья и стебли его употребляются на де-лавке оотниковъ. сх. габтуху орхо.
кибари хэйрв, сх. гилбаръ Ъ темно гнедая лошадь.
>; Флагь.
ллтари; небольшое знамя, которымъ яроизводятъ команду или отдаютъ ирикя8Ъ войскамъ..
? кжма, кит. ел. цинъ-ма; конопля f\ особаго рода, котораго волокно сла-^ бее волокна конопли называемой: хуньта.
— сусэ; мелко изрубленная пенька или пакля, употребляемая въ известь при штугатурке.
? ПЮ, вм. кцдумэ; думая, якккунь; вражда, злоба, ненависть. 3^- короочунь; вражда я злоба.
— псачуяь; злоба негодо*ав1е.
— бата; вражда вепршнь.
— баньчжннамби ; порождается гражда, враждую.
— чжафамби, сх. внмулэмби; иаяожусь во вражде, ссоре, питаю вражду, злобу; завожу ссору.
Л
кшуньтужбн; ? ха,хэ,рэ; враж-[лкимуньдумби; I дую другъ съ другом ъ, нахожусь во взаимной вражде ссоре; злюсь, злоблюсь ва дру-гихъ изъ-за обиды причиненной одвимъ.
кимунга;) враждебный, мститель-вимунгэ; I ный: врагъ, недругъ.
ьвимудэмби; хэ, рэ, дэ; враждую, питаю вражду, злобу, ненависть, нахожусь во вражда, ссоре, зло-^ блюсь, сх. »и у чжафамби.
тлкимутулэмби; хэ, рэ, дэ; враждую, злоблюсь, не забываю нанесен-_i ной обиды, питаю вражду, завожу, Г* ссору, сх.вимунь чжафамби; уу кимуньтумби.
^КИМЧИНь; изыскание истины, правды ; исиытаже, изследоваше, критическое изследоваже известна го пред-
- мета въ книге, общее название книгъ съ критикою написанныхъ, (по кит. вао, напр. вэнь-оянь-тун,ь-као) изыскание, справка о деле, удостоверение о происшествии, кимчику ; опытный наблюдатель, испытатель, изыскатель, изследо-ватель; внимательный, точный, кимчиси ; помощникъ секретаря, делопроизводителя: байтаси, при правлен!яхъ: губернскаго казначея, судьи и областнаго начальника, кимчп-мби; ха, рэ, бэ, дэ; (кит ' слов.: кинь;, доискиваюсь истины, правды, изыскиваю, изследываю, со вилмашемъ вникаю, вхожу въ дело, до тонкости и точности разбираю, разсматриваю со всехъ сторон ъ; произвожу нспыташе, опыты, пробу, поверку, удостоверение, иоверяю, удостоверяюсь, делаю справку, справляюсь; бываю вни-мательнымъ, осмотрительнымъ; сх. u йЛТУМ^т
— мэ байчаха сэре битхэ бу-