* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
У
6
Маньчжурскаго повол«в1я,.'Ьздяща-го на со&акахъ.
— тувара; смотритель псаря·.
— дэрхувэ; собачи, песьи мухи.
— мангиоу, сх . доргокь, барсу къ, см. удгянь ж—;
— мучу; мягмй жужубъ (ооро), назв. плодоваго дерева, коего листья походягь на листья черемухи (tard), плоды его расттгь гроздами, почему и назв. виноградомъ.
- чэчикэ; назв. маленькой лесной пташки, съ пестрыми перьями, длин-нымъ носикомъ, иакъ у кулика: унь ЧЭЧИВЭ, и съ хохломъ; во друг, хохлатый пестрый дятелъ.
— фэкуяь; собач1й скачевъ, пры-жокъ, собач1Й &Ьгь, скачка въ га-лопъ, съ припрыжкою.
иньдахунга; собачй!.
— авя; годъ пса, И-й годъ 12 jrfrr-няго круга.
иньдахудакби; ха, ра, да; валюсь, падаю вмести, вдвоемъ на A1 землю (въ борьб«), валяюсь по со-
О бачьи.
V иньдачасу; назв. баснословиаго зв«-Л ра, б'клаго, похожего на тигра, съ J* шерстью какъ у свиньи, лошади-dy нымъ хвостомъ, собачьею головою.
Стаьдэ; отъ:и,онъ, дател. и творител. падеж, ему, въ немъ, отъ него; на него, передъ нимъ, до него, повел, отъ и н к ДЙМбхГ-
— aft далчжи; ему какое д«ло до..?
— авдамбд; довъряю, в-ьрю ему.
— эртумби; )
— нивэмби; I полагаюсь на вего·
. — дахамби; покоряюсь ему.
А — фоньчвимби;спрашиваю у него, хф иньдэнь; остановка на ночлегъ, для отдыха; отдыху ночлегъ.
)Х8НЬ; роздыхъ, перемежка, привалъ. дневка, ночлегъ.
,— нимаку; перемежающаяся лихорадка.
иньдэ-аебн; ха, ре, да; д«лаю роз· дыхъ, орвадъ, дневку, днюю, перестаю работать, отдыхаю, останавливаюсь для отдыха, ночлега въ постояломъ двор«, на етаицш.
— бумби; велю сделать роздыхъ, привалъ, остановиться и пр. оставляю на ночлегъ, переночевать.
— ш; отдыхая, ночуя, числительное слово ночлеговъ и станцМ, сх. эму
дадумэ (дэдунь).
— раху; опасно, что не останется дневать, какъ бы не отложилъ до другаго дня.
иньдэрх; лошадь или другая скотина, приносящая жеребенка не каждогодно, а съ перемежкою, черезъ годъ.
иньчамби; ха, ра; лошадь ржетъ.
iHHb4H; отъ: ж,онъ, предложи, падеж.
отъ него, въ сравненш съ нимъ.
— эбэри; хуже, ниже его. i* иньчжаха; молодая еайга, детенышъ J. сайги. _
У иньчжэку; смЪшной, забавный, на-2^. смешливый, шутлвый, тутовсмй; наогЪшпнгь, забавиикъ, шутникъ; сх. ИНЬЧЭЧУВЭ, см«шно, забавно, напр, абси иньчжэку, какъ это забавно.
— арамби; шучу,- возбуждаю егбхъ шутками.
иньчжэвушэмби; ха, рэ, дэ;
посмеиваюсь, подшучиваю, подсмеиваюсь, васмФхаюсь надъ к«мъ, улыбаюсь съ выражешемъ пори-цашя и осуждешя, ухмыляюсь, иньчжэмэдянь ; ухмыляясь, съ улыбкою.
^ иньчжа-мби; ха, рэ, ба; см-бюсь, хохочу; шучу, забавляюсь, бумби; заставляю смеяться, осм«-л иваю, бываю осм'Ьянъ, возбуждаю
О см«хъ, см«шу.
— чэмби; BMtcrb вс« егЬются (об-Щ|й хохотъ).
i *
н