* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ui;
— 35 —
ответствен воетц на себя вину, сознаюсь , извиняюсь, см. ВЭЙДЭ алиби, несу на голове, плечахъ, въ состоянии вывести, исполнить, выполнить, руковожу исполнежемъ воручешя, распоряжаюсь исполнен eierb порученнаго дела, управляю; подхватываю, поднимаю падающее, принимаю, сажаю ястреба на подставку, беру на руки; вмещаю, кладу, накладываю, наполняю (на блюдо); засыпаю, затыкаю, подпираю; получаю, принимаю, воспринимаю (сMarrie, милость отъ высш а го): духи пр^емлютъ жертву, сх. сукчжи-мби; сношу, переношу, терплю. -5умби; ха, рэ, бэ, дэ; велю шть и проч. вм. алимэ гай-бумби; кроме того означаетъ: руками подаю, подаваю вверхъ, высшему; подношу подарокъ, дары, подставляю дань ко двору, посвящаю, подаю высшему iipoiiiciiic, жалобу въ судъ, представляю донесение, докладъ, или письмо, представляю, препровождаю при донесешп, вручаю табличку въ знакъ поруче-шя, вручаю, передаю изъ рукъ въ рук·, передаю устное приказание, воручев1е.
- буньчжимби; пр1'Ёзжаю, при-ifisy для представлешя (дани).
- ха; держащей, правящ10, управляю-ИЙ.
- ха амбанЬ; председатель мини-ггерства.
ха хафань; председатель како-
1 го лбо шп 9 среднихъ присут-« темыхъ «есть.
^ ха хзчэнь ; сх* чжинкини V хизвнь»
~хабачи ашптараку; не два-мюса с% аааятаго места, позиции.
бятхэй да; министръ, по-
¦ шцщ государя, н управляющей *Ц ЩШутою кавцелярею.
— ха шубань; см. байта адгиха пгудэси; старпп’Й писарь.
— ха тачибурэ хафань; рек-торъ педагогическаго института.
— ха да; министръ, сх. адиха бит-хэй да
— ха чооха; латники, конная гвар-Д1Я изъ Маньчжуровъ и Монголовъ; вм. карунь и чооха, пикетная стража, Иродовой гарниэонъ.
— МЭ гаймби; принимаю, получаю что; берусь за что, подтверждаю (слова другаго), принимаю на себя, извиняюсь въ чемъ; сознаюсь въ преступлении, вине, ошибке.
— мэгайфихэньдумби; говорю въ ответъ на слова только что сказанный другимъ, вставляю свое слово къ речи другаго.
— мэ гайха сэрэ битхэ; роспис-ка, квитанция въ получеши, приеме чего; докладная записка съ созна-шемъ собственной виновности.
— мэ мутэраву; не могу перенести, снести.
— фи айсияара амбань; главный помощникъ, министръ (древи. назв.).
— фи ичихямби; принимаю на
себя исправлеше должности или разсмотреше и решение дела.
— фи вадаламби ; бываю глав-нымъ начальникомъ, главноначаль-ствую, управляю, распоряжаюсь.
— фи кададара амбань; (председатель) главноуправляющей кня-жескимъ правлешемъ; (всегда изъ князей первыхъ степеней), въ древн. главнокомандующий, полководецъ всехъ войскъ,т.е.царскихъ и удель-ныхъ.
— фи гайчжамби ; заведываю прюмомъ податей и сборовъ, собираю подати и оброки.
— фи хафумбурэ хафань; председатель экспедиции докладовъ го-