* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 25 —
л;
- хэсэ; судьбы, определение неба, предопределение.
— хоргиву» ось nipa, неба.
— баньчжибуха эньдури; духъ, управляющей обеими производи-
* тельными силами природы.
— хувалясунь;соглас)е,строй вира.
— буху ; одворопй олень, зверь похожей на оленя съ длиннымъ хво-стомъ я однимъ рогомъ(единорогъ), сх. бучишь»
— бутэнъ; видимый горизонтъ неба.
— буЬчувэнгэ и нянги ; желанные дни каждаго месяца по календарю, которые суть: въ 1-мъ месяце 12, во 2=11. въ 3=22, въ 4 — 33, въ 5 = 44, въ 6 = 55, въ 7 = 6, въ 8= 17, въ 9 = 28, въ
10 = 39, въ И = 50, въ 12 = 1. числа по 60 численному циклу.
— и сихяву; сх. хоргиву; ось Mipa, неба.
— пгу; астрономия, астрономичесшя еочинешя, книги.
— шу ж хоньтохо; отделение, за-ведывающее астрономическими наблюдениями, обсёрватор!я.
— |»УРд^?яейтгь усиха ; север-ныя 7-мъ звездъ въ большой медведице, сх. над ань усиха·
— тонь и усиха; сх. хадаха усиха; неподвижная звезда.
— турой адинь; назв. горы отъ Мукдэня, на ев, въ 20-ли, по китайски: тянв часу птанъ.
— дай лань; кара небесная, наказа-Hie ниспосылаемое небомъ.
— дука бэ нэйрэ му дань; кантата, разъигрываемая во в^емя угощения новыхъ магистровъ въ министерстве обрядовъ.
— дэнчясань; Фонарь, вывешиваемый на столбе внутри двора и на маякахъ, и жертвенной вехе, стол-бе.
— дуру ига тэтунь; небесный гло-
абъ;
бусъ, состоящей изъ двухъ полови-нокъ.
— МОринь; назв. баснословна го зверя , похожаго на белую собаку, съ черною головою и мясистыми крыльями, который улетаетъ увидевъ человека.
— мувдэхунь ; храмъ небу, сх. мухэлЗгнь мухунь круглый холмъ.
— чооха; небесныя войска, т.е. императорская войска, имперш, правительства.
— чжуй; сынъ неба, титулъ китай-скаго государя, употр въ томъ смысле, что онъ вместо неба управля-етъ и питаетъ всехъ.
— фэчзвэрги; поднебесная, земной мёръ; Китай въ смысле великой имперш.
— фоньчэкинь; назв. главы въ книге. Чунь-цю.
— фулинга; небомъ благословенный, назв. правлешя маньчжурскаго государя тай цэу съ 1616 но 1626 г. по P. X.
— вэсихунь эньдури; духъ солнца, луны и неподвижвыхъ звездъ.
— ???????; небомъ возведенный, по кит. ВЯНЬ лунь, назв. правления маньчжурскаго государя Гао-цзу съ 1736 по 1795 г. по P. X.
абвана; изъеловъ: абва—небо, на —земля, небо и земля, целый М1*ръ, т. е. весьма много; безпорядочный лепетъ малыхъ детей.
абванаву; абва наву; сх. ута-ла; столько, Богъ знаетъ сколько, напр, абванаву чжобочунь сх. утала чжобочува столько безпокойства.
абгари; сх. байсинь; просто, сво-
, бодно живущей, праздный, вольный, на свободе, на досуге; праздность.
— баньчжимби; живу на свободе, безъ дела, безъ должности.
2*