* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— и —
ань;
— нэку сх. аньда нэху ир1ятель-ницы, подруги.
— вэмунь; правила, постановлешя, принятый обычай, обыкновеше, правило.
— вооли; общепринятый обычай, въ известномъ месте какъ бы прирожденный обыкновение, нравы и обычаи, сх. гэрэнь и тачинь; образецъ, всегдашняя, неизменныя привила.
— баньчашнаха; вошло въ обычай , сделалось обыкновеннымъ, привычнымъ.
— бэ тувавямби; наблюдаю общепринятый обычай; живу просто, скромно, по состоянию. сообразуюсь съ своею участью, судьбою, достаткомъ.
— би; обыкновенно, всегда бываетъ.
— шовтохонь охо ; сх. фодо-ровоби;
— тачинь; нравы, обычай.
— чи дабамби; выхожу изъ меры, предаюсь безмерно (разврату).
— дулпмба битхэ ; обыкновенная золотая средина, назв. одной, изъ 4-хъ-кннж1я вунъфу-цзы, книги составленной Цзы-сы.
— чивтань тангинь; тронная зала при педагогическомъ институте, въ которой государь, при посеще-нш, читаетъ поучение студентамъ.
— чи алчжаха; сх. фуцряиху-лахаби.
— чово; простая тощая домашняя курица; искуственно на печке высиженная курица.
— вэха; окаменелости изъ дерева или камня, употребляемыя для то-
i4eHifl острая стр'Ёлъ и ножей, аньта, сх. айну, абси; какъ? къ чему? сх. асуру весьма.
1шьтай; каково? какой? что за?
аньтава; каковъ? каково? хорошо ли такъ? вм. айгэсэ; напр, га-
ааь;
шань и нялма гэму убячи аньтака, каково, если станутъ презирать все сельские жителя? ви. ^ aft, напр, аньтака чира бихэ, что былъ у него за видъ? аньтаха; множ. са, гост**, npit3* Ж1й, торговецъ, инострапецъ.
— икурэнь; подворье для пр1'Ьзжаю-^ щихъ иностранныхъ посланниковъ.
— и чэвочиньси; приставъ ??? иностранномъ посольстве, который, въ древности, встречалъ и прово-жалъ иностранныхъ пословъ.
— бэ бойгочжидара болгобу-рэ ф'бньтэнь; отделение upi министерстве обрядовъ, заведыва-ющ!е пр1емомъ иностранныхъ по· сланцевъ съ данью и адресомъ.
— бэ тувашатара бодгобурэ ф'бньтэнь, сх. харгашань дэ хэньвилэньчзвирэ ф4нь-тэнь; отделеше при палате внъш· нихъ сношешй, заведывающ!е npie-момъ иностранныхъ посланцевъ.
— бэ тувамби; вижусь съ гостемъ, принимаю гостя.
аньтахаси ; домашней секретарь у чиновниковъ. аньтахашамби; ха, ра; сх. ань-тахарамби; гощусь, делаю изъ себя гостя, церемонюсь, сх. чи-виршамби, бываю скромными застенчивымъ какъ девица въ го· стяхъ.
аньтахаламби; ха, ра, бэ; принимаю гостя, угощаю, сх. аньтаха аньтахаламби. аньтахарамби; ха, ра, дэ; притворяюсь, представляюсь смирнымъ, ?? скромнымъ, какъ гость, принимаю yf видъ; выискиваю предлогъ, затруднение.
аньтархань чэчивэ; воробей, одно изъ 3-хъ назв. воробья: ань-тархань, флсха, васхачэ-