* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
два;
-г 12 -
an; ai
ншЛш на себя, отговариваюсь (коварно), уклоняюсь, не вмешива-юсь, откладываю, отсрочиваю, напр, энэнги чимари оэмэ анатаг Мби, откладываю со дн'я на день.
t'XB&MB; дееприч. отъ анамби; вм. хтдтпг анамэ, соч. съ: дэ, означа-етъ: по, по порядку, вследъ за гЬмъ, одно за другимъ, начиная отъ.«., напр. гэбу бэ анамэ по порядку именъ, поименно, напр, эрэчи анамэ, отъ сего, отсюда, все вообще, все; соч. съ: чр, означаетъ хотябы, даже и, напр, урунаку сэръ сэрэ бачи анамэ, непременно даже и за всякую мелочь.., вм. анат&мэ; вм. ацдамэ: на, (полагаясь на).
— арамби; пишу, записываю по порядку одно за другимъ.
— тувачи; обзирая все по порядку одно за другимъ.
— чясафамби; ловлю всехъ, одного за другимъ.
анамалянь; съ нисколько выдавшею-у ся грудью.
• i анами; лось, съ огромными рогами, ^ по сибирски; сохатый.
ана-мби; ха, ра» бэ, дэ; руками съ силою двигаю, толкаю, пихаю отъ себя вонъ, впередъ; двигаю впередъ тачку, взявшись обеими руками за ручки, отодвигаю, отсрочиваю, откладываю, сх. анатамби; раздвигаю ряды облавы, ставя реже людей; выставляю впередъ грудь, выступаю грудью, см. чэчяеэнь анамби; отказываюсь (отъ долж ности), отговариваюсь, извиняюсь чемъ, сдаю, передаю другому, не принимаю на себя, представляю причину, предлогъ, извинеше, извиняюсь, ссылаюсь, сваливаю на друга го; отклоняю отъ себя, делаю отводъ, протягиваю время, вставляю выоо-косный месяцъ, см. бя бэ ана-
мби; инэнги бя бэ анамС
откладываю день за день, протя! ваю время; отбиваю, отгоняю, < ражаю неприятеля, побеждаю; б( покою, мучу, обижаю (жену), т. отвергаю; полагаю препятстeie, д лаю помеху.
— бумби; велю двинуть, толкать пр.; бываю отодвинуть, отражег разбить, побежденъ и пр.;отложе! отсроченъи пр.; проигрываю (иг| сражеше), уступаю другъ другу i ликодушво (о братьяхъ), кланяк при свиданш, делаю взаимную уч1 вость.
— мэ; смотр, выше отдельно.
— начи очясораху оэмэ; ка
бы це сталъ отговариваться, сва«<
—^урэ зггэрэ; проигрышъ и е
Сигрышъ, победа и поражение, анафу чооха; или анфу чооз k сменныя оторожевыя войска границе, посылаемый по очере; для охранц.
I анафудамби; ха, ра, бэ; обе| м гаю, охраняю границу, поселяю в< ска на границе для охранения (: держцваю, останавливаю), у аня; годъ гражданский по календа] Л лета, годы правлешя, царствовав vi см. исДунь аня, хоньтоз аня, дулэкэ аня, чара as
ЧЭВИДЭРЭ Я.ТГЯ-,
— алтгха гусай сидэнь ямув
главный штабъ 8 столичныхъ к< пусовъ ройскъ, который каждог но переводится изъ одного корп; въ другой по очереди
— бэ адиха нялэдо; годичный о1 редной сборщикъ податей или сятск1й въ еелетяхъ.
— арамби ; праздную новоле! встречаю новый годъ, поздравл съ новымъ годомъ; — арафи, окончаши года, чрезъ годъ.