* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
- ХУП —
ед!ины приложена: 1) вышепомянутая грамматика, 2) звукоподражательный слова междометий мурушэмэ адхудара хэргэнь, В) синонимичесшя слова холбохо хэргэнь, и 4) техничесшя выражен1я в определенные термины 6 мини-стерствъ: нингунь чжургань и шангаха гисунь. Это последнее отделете въ последствш стало издаваться отдельною книжкою, какъ необходимая справочная книга при делопроизводстве.
4) На основанш толковаго словаря Ж 2. Ли - янь - Ц8И издалъ словарь подъ назвашемъ: маньчжу гисунь и иса-буха битхэ, по кит: дынь вынь хуй шу, расположенный по алфавиту, въ которомъ маньчжуре ия объяснены толковаго словаря Jt 2, изложены по китайски.
5) Въ 1771 году ученымъ комитетомъ снова изданъ толко- . вый словарь съ дополнешями подъ назвашемъ: нонгимэ токтобуха маньчжу гисунь и булэку битхэ по кит. цванъ динъ цинь вынь цвянь, въ которомъ прибавлено более 5.000 словъ, касающихся преимущественно китайской древности и литературы, вновь образованныхъ часпю изъ каньчхурскихъ корней словъ, часпю изъ китайскихъ, — последнее иногда выходило весьма неудачно. Для вразумительности объяснения сделаны также на маньчжурскомъ языке,
» переводъ по китайски сделанъ современнымъ общеунотреби-тельнымъ благороднымъ кита?, скимъ языкомъ, а не древнимъ— яижиымъ, и потопу переводъ этотъ можетъ въ свою очередь считаться единственные словаремъ современнаго образован-вго итайскаго языка, потону что проч1е китайсше словари касаются только древняго книжнаго языка. Такъ какъ словарь arm расподоженъ по предметамъ, какъ и словарь № 2, и клас-офвкац1я предметовъ сделана весьма нелогично и перепутан-¦, то для облегчешя въ пршекиванш словъ приложенъ алфа-