* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— XII —
- «,- —7^-
менее совершенное, но, много не думая, взялся пряно за монгольское письмо и решилъ приспособить его къ своему маньчжурскому языку. |1очему въ 1599 году приказалъ секретарю своему Эрдэни'и правителю делъ (чжаргуци) Гагаю, которые во всЬхъ походахъ Тайцзу служили переводчиками, писать
• бумаги и письма на маньчжурскомъ языке монгольскими буквами. История влагаетъ въ уста его следующее замечате поэтому случаю: „маньчжурсый языкъ весьма близокъ къ монгольскому, каковое сходство понятно даже для незначающаго мон-гольскаго языка, и маньчжурская слова состоять изъ такихъ же слоговъ, какъ и монгольсшя, грамотные же люди и занихав-пнеся пвсьмоводствомъ издавна привыкли къ монгольскому письму, след. не будетъ никакой трудности писать маньчжур-сия слова монгольскими буквами»? И действительно опытъ при-способлетя монгольскаго письма къ маньчжурскому языку вполнЬ удался. Современи издатя помяеутаго указа маньчжуры стали употреблять монгольскую азбуку для письма на сво-
*»
емъ языке какъ въ казенныхъ, такъ и частныхъ дйяахъ, и эта азбука въ начале принята была безъ всякаго измЬнешя какъ въ количестве буква., такъ и внешнемъ виде начерташй—почерке. Такимъ образомъ cnpiacKoe письмо, получившее начало на берегахъ Средиземнаго моря, въ течети вековъ, мало по малу подвигаясь на востокъ, видоизменяясь и совершенствуясь, въ конце XVI стол-Ьт1я достигло береговъ амурскаго бассейна и восточнаго океана!
Такъ-какъ для маньчжурскаго государя при введенш письма, подобно прежнимъ народамъ маньчжурш, главнымъ побуж-детемъ служило сознате необходимости иметь письменные законы для управлетя покоряемыми народами, заводить и поддерживать сношетя съ соседями, то, вследъ за усвоешемъ монгольскаго письма для своего языка, тотчасъ же приказалъ
I