* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
214
I. И. СРЕЗНЕВСКЛГО,
Изъ этвхг прим?ровъ видно, что на первомъ м?сгЬ поставлены, какъ и сл?дуетъ, въ Польскомъ словар?, слова Польши,— что при Польскнхъ словахъ приведены ино-Славянсюя слова не только одинаковыя, но и подобнозначапця, — что взяты при этомъ во внимате не только главныя Славянсюя на-piqiff, но и м&стяыя, на пр. по Хорвато-Сербскому отделу дано м?сто м?стньшъ нар?ч1ямъ, Славонскому, Хорватскому, Далматинскому, Босн1йскому, Рагузанскому,—что соблюдено право-писаше кашдаго нар?ч1Я (т. е. каждаго источника, изъ кото-раго взято слово).
Есть и Русский печатный трудъ этого рода, удостоенный Демидовской награды. Это—Корвесловъ Русскаго языка, сравнен наго со вс?ми главнейшими Славянскими нар?ч1ями, ?. Шим-кевта (Спб. 1?42) *). Какъ д?лалъ свое д?ло Шимкевичь, можно также понять изъ прим?ровъ:
Городг, с. м. L стЬна, которою обносятся церкви, монастыри и др. здатя или м?ста, ограда (сл?дуетъ м?сто изъ,памятника).—2. временное военное укр?-плеше (опять выписка изъ памятника).—3. зАмокъ, крепость (опять выписка изъ памятника). — 4. подвижная военная башня, которая употреблялась при осад? крйпостеЙ (опять выписка изъ памятника). 5. заселенное м?сто, которое состоять изъ обществен-выхъ и частныхъ домовъ, расположенныхъ улицами, и которое въ старину окружаемо было рвомъ или стеною для эащиты отъ нападенш непргятелей. — 6. самые жители, населяюпце городъ.
*) Считаю долгомъ, хотя въ Н'Ьсколькихъ словахъ, напомнить, что слишком ъ за тридцать л-Ьгь до Шинкевича, подобнымъ трудомъ занимался Во-стоковъ, въ яачалЪ, до выхода словаря Линде, сяя-ь, а потомъ при помощи этого елевара. О тоиъ, какъ Востоковъ обдйшвалъ свой Этшсологнчесшй словарь, подробно сообщено мною въ ОбоарЪнш научныхъ трудовъ Востокова (при Фнлологич. наблюдешяхъ Востокова: стр. Y—XI), гдЪ представлена и выписка юъ него. Стараясь дать мЪсто вихонзм?нен1ямъ каждаго слова по яа^&чЗяжъ, Востовевъ не оообщиль впрочежъ въ этого отношении ничего но· ваго въ сравнен» съ г&мъ, что есть у Линде, и обогатить свой словарь бо-л?е словами другихъ языковъ. Главное »гЬсто занимаете въ немъ PyccKil письменный к частью народный языкъ.