* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
хм^льникоискаго старосты Предислава плп Прецлава Ланцкор и онъ, Остапъ, былъ первый действительный малоросс!Йск1Й i 6) Отъ козаковъ, такъ названныхъ вольныхъ работннковъ, о ныхъ судовъ, косы именуемыхъ,—суть нелепости. 7) И такъ ? остается сумнешя, что слово козакъ есть прямо турецкое и та заимствованное нащональными малороссгйскпми воннамн о народовъ по соседству и иодражангго, ибо А) незадолго до Остапа известны были уже отряды козаковъ у татаръ, что п ляется свид'Ьтельствомъ важнаго писателя: теперь и у нас! козаки, и что татаре д’Ьлали нашимъ, то и они пмъ вгтъ за et взаимно. В) Почти современный Предпславу Ланцкоронскому г говоритъ, что въ 1516 году нисколько малоросс1янъ собравш 'Ьхалп противъ турокъ нодъ Б^лгородъ (Аккермень) для koi ирибавляетъ: а съ того времени и ныне стало известно зв заковъ; козаетъ же па языке турецко-татарскомъ значитъ Фхать для козаету—пуститься въ воинсий наезднич1Й или ственный промыслъ, отправиться съ добычей. С) Турецкс козакъ . . . . х) точнейшее значитъ хищника, а потому и наладчика. D) Прежде 1516 года ни одинъ писатель о Ma. сего имени не употреблялъ, следовательно и выходить зак. что козакъ имя заимствованное отъ татаръ и турокъ, п въ настоящаго ограниченная и регулированная войска, оз человека независимаго, вольнаго, храбраго, жизнь свою boi нодвпгамъ посвятившаго, и иногда отъ народнаго праиа уда. нечаянное по силЬ своей нападете чинившаго. Е) Ошибаи верные писатели, именующее козаковъ настоящими разбой publicarum viarum latrones. F) Поляки, видя мужество сихъ называли ихъ съ начала своевольниками. Ciu то своеволь 1615 году, пустившись въ пользу короля и по его иросьбе, томъ въ Черное море, истребили въ Трапезунте султански! а взяли н разорили Синопъ. Козаки малороссшсше должны ( новЬдашя греко-росс1Йскаго; оруж1е ихъ состояло изъ пики ланукп (sic), ружья, фусеею ими называемаго, пары ппстол лошацп. Все cie пр10бр'Ьтали они собственнымъ иждпвешемъ,
1) Зд^сь ианисано тоже слово —по турецки.