* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
CHAMBER OF COMMERCE
Chamber of Commerce. Торговая палата. Организация в Великобритании, основной задачей которой является содействие развитию предпринимательства в том или ином промышленном регионе.
Палата проводит форумы для местных предпринимателей, на которых обсуждаются вопросы, представляющие взаимный интерес, предоставляет ряд услуг своим членам, особенно предприятиям малого бизнеса. В частности она предоставляет информацию о возможностях ведения предпринимательской деятельности в данном регионе и в масштабах всей страны, консультационные услуги в области экспорта и т.д.
Chancellor of the Exchequer. Министр финансов (канцлер казначейства). Министр, отвечающий за разработку и реализацию государственной экономической политики в Великобритании.
Change in demand. См. Demand curve (shift in).
Change in supply. См. Supply curve (shift in).
Chartist. Составитель графиков. Специалист по изучению и прогнозированию конъюнктуры фондовых рынков с помощью графиков.
Аналитик дает рекомендации инвесторам на основе анализа графиков динамики цен на финансовые инструменты, ценовых индексов, объемов продаж прошлых лет. Такой подход называется «техническим» (technical analysis). В отличие от «фундаментального» анализа (fundamental analysis), который требует внимательного изучения финансовой отчетности компаний, «технический» анализ исходит из того, что вся необходимая информация заложена в цене акции. В противовес как «графистам», так и «фундаменталистам» сторонники гипотезы эффективного функционирования рынка (см. Efficient market hypothesis) считают, что биржевые цены быстро корректируются в зависимости от поступающей информации, а цены текущих или прошлых сделок не имеют никакого значения при прогнозировании рыночных тенденций.
Cheap money. «Дешевые» деньги. Денежно-кредитная политика, направленная на стимулирование совокупного спроса.
Центральный банк начинает покупать государственные облигации на открытом рынке с целью увеличения денежной массы.
88