* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
падающвхъ на насъ“. (Нов. Скриж. ч. IV, гл. XIX, § 6). Коулл = башня, замокъ, крепость. Вуличъ = круглый хлебъ, приносимый въ праздникъ Пасхи въ церковь для благословев1я. Куиачъ — {араб, кумаш) — бухарская бумажная ткань преимущественно красна-го, реже — синяго и другихъ цвётовъ. Коумеркдрин = торговецъ. Коумеръкъ = плата за чьи услуги (Микл.). Коуиетрд = кума. Н^ми^ни^а = капище (1ез. 6, 4). кУмиросл^жнп? = воздаваше Божеской чести кумирамъ. Прол. авг. 19. КУми|>осл^ясиТ?ЛйНЫН = преданный идо-лослужевда, идолопоклониическШ. Прол. февр. 23. KVmhjckih = идольскШ. Мин. мпс. гюл. 11. К^Ашр— (???????) = идолъ (Исх. 20, 4; 3 цар. 11, 33): Съ еврейекаго буквально значитъ „резное“ (изображение). Это слово преимущественно относится къ дереву и камню, хотя применяется и къ литому металлическому изображенш (Исх. XL, 19), потому что оно отделывалось резцомъ. Въ финск. яз. kumartau -кланяться, поклоняться. {Фил. раз. Я. Грота, т. II, стр. 435). Коумнтнра — (?????????? ?) = кладбище {Ми-клош.). К^мокстбо = духовное родство между воспр1емниками съ теми людьми, у коихъ детей отъ св. купели воспринимали они. Потреб. Филар. 166. Коуисъ — графъ. К$мг =воспр]'емникъ, который воспринимаете крещаемаго отъ купели на свое попечение, чтобы соблюсти его право-вернымъ и добродетельнымъ человекомъ. Кума—восприемница младенца женскаго пола Иногда означаетъ дружку: напр, при венчанш. Требн. гл. 17. Куна = шкурка куницы, денежный знакъ древней Руси. Карамзинъ (Ист. госуд. росс. изд. 5. Спб. 1842 г., т. 2, с. 30 и прим. 79) считаетъ въ куне 2 резани. Иногда одна и та же монета имела три назвашя: куна, резана, грошъ. (См. Уст. Яросл. изъ Кормч. XY в.). Кун ка=девушка (отъ слова куна—кунья шкурка, представлявшая известную ценность), отсюда кунныя деньги— подать, которую платилъ женвхъ за невесту, а последнимъ значетемъ объясняется и назваше девушки кункою; о девушке подростке говорятъ: она выкунгьла (Домостр.). Коуноемьць — сборникъ кунъ. Коунонмьць = мздоимецъ, ростовщикъ. К^пл —-(стмрос)=куча (2 Цар. 18, 17. 2 Пар. 31, 6—9); (??????), купа, группа (Лук. 9, 14). Купдкъ = хорошШ, красивый. {Бусл.). Куиалс =богъ плодовъ земныхъ у дрсв-нихъ славянъ. Чет. Мин. тля 15. Въ начале жатвы приносили ему идолопоклонники жертву въ праздникъ, бывавшШ шня 23 или 24; въ ту ночь юноши и девицы собирались въ венкахъ и препо-ясашяхъ изъ травы или цветовъ, и, рас-клавши огонь, брались за руки, и вкругъ плясали, перескакивая чрезъ огонь, и пршгЬвая въ пЬсняхъ своихъ почасту имя купалово {Слов. Алексгъева). Купальница= простонародное прозваше, придаваемое свят. мученице Агриппине, память коей совершается 23 шня: происходить отъ древняго россШскаго идола купала, коему въ тотъ день праздникъ совершали. Коупетр» = кума; вообще родственница (Миклоги.). ъ = торговецъ, купецъ; великт купецъ (????????????), оптовый торговецъ, негощантъ, богатый купецъ (I. 27, 3. 3). К^пйлнцн = торжище, рынокъ (Пр. н. 23, 5. Я 21, 1 л. 51). К^пинд — ^ато;)=терновый кустъ (Исх. 3, 2. Деян. 7,30, въ суб. Акае. п. 6, тр. 4) Терновыми растешями была обильна гора Синай, отъ чего получила наг-звате и самая гора {евр. Senen значитъ терновый кустъ). Въ купить огнемъ Приснодгьвы Моисееви тайну явлътаго открывшаго тайну Приснодевы Моисею въ горящей (но несгорающей) купине. Молитв. Шевск. изд. стр. 234. К^пннный = терновный. Прол. мар. 31. Коупденн1е=покупка, купля, продажа. ?^???— (???:????)=?????, торговые обороты (Mo. 22, 5); товары (1ез. 27, 24, 25); куплю дп,ю или творю, торгую, делаю торговые обороты, промышляю, получаю прибыль (Быт. 34, 10, 21, 42, 34. Лук. 19, 13, 15); даю куплю, или es куплю, пускаю въ торговые обороты, даю въ облёнъ, или въ уплату, плачу 18*