* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
264 Kof- моп-Ьвцы. Ими написаны псалмн 41 и 43—48. Ко^емнтьскъ=магическШ, волшебный (Мш-лошичъ). Ko^EHociftATfAb = искоренитель, истребитель (I. 20 к. 1 п. 4 тр. 1, Ав. 18 п. 5 тр. 3). КорЕНОг&кдтЕльный = служащей къ nocfe-ченйо чего либо съ корнемъ, къ иско-ренешю. Мин. мпс тля 14. KofifHodiMfi^s-, KopfHofif'iHbiH = посгЬка-ЮЩ1Й съ корнемъ, искореняюппй, истребитель. Мин. мгьс. аир. 3 и тня 11. Крржь—(????)=?? писаши иногда значить вину, начало, или произведете какой вещи, также власть, силу и достоинство человеческое (Втор. 29, 18. 1ов. 5, 3. Псал. 51, 7. Евр. 12, 15. 1 Тим. 6, 10. Корень 1ессеевъ или Давидовъ—l. Хри-стосъ, Глава церкви и Начальникъ нашего сиасетя, происшедипй по плоти оть племени Давидова (Ис. 11, 1, 16. Рим. 11, 16. Ап. 5, 5). Корень горести—вредное учете и соблазнительная жизнь (Евр. 13, 15. Втор. 29, 18). Кор?ок'ь=Кореевъ, Корея. См. вышеКо^ЕЙ. Корзно=мант1я или плащъ, который накидывался сверху и застегивался на плече за спиною съ петлицами. Карамзинъ говорить, что „у древнихъ росиянъ кор-зномъ, коцемъ и кочемъ называлась мант1я или хламида“ (Савваит.). Корнями = укоръ, наказаше. Коаннкд—(?????) = сушеный виноградъ, родъ изюма; варены съ коринками — лакомства приготовляемыя въ чееть идо-ловъ (Ос. 3, 1). = главный городъ Ахаш, просвещенный ап Павломъ и Аполлосомъ. По поводу коринескихъ неустройствъ писаны послатя апостола Павла и Климента, еп. римскаго. Корнти = хулить, осуждать, стыдить. Корнфн— (греч. хори<рг|)=верхъ, вершина. Кориця—(греч. хортг))=девушка, отроковица (Миклош.). Ко(ядндрх = кор1андръ, кищнецъ (трава) (йсх. 16,_ 14, 31). Корк» = слитокъ серебра. Ко? ко носы н=ноздрер1>занный, курносый. Окриж. лист. 177. Такое прозвате было царю греч. Густитану второму, бывшему на 6 соборе Вселенскомъ въ 692 году. Когке по Шафарику—утесъ. Ко^— Коркота, коркотияд бом^нь—¦ Археол. лгьпг. 100; см. И. Г. Р. Карамз. 5, прим. 222),=тоже, что теперь корчь и корча— корчи, судороги, стягивате мышцъ въ живомъ тЬле Ко&мд = задняя часть судна съ рудемъ, чрезъ который управляютъ ходомъ судна. Еоринлецъ = дядька, песту нъ; благодетель, милостивецъ. Kojmhao = руль, посредствомъ котораго правятъ кораблемъ (Деян.27, 41). То же значеше имеетъ кормильце (1ак. 3, 4). Кормилйсткокдтн = править,· руководствовать. Мин. мпс. февр. 12. Кормнтеллггко = правлеше. Драв. исп. впры 6. Кормнтн, кръмнтн = управлять. Ko^maIhie—правлеше, управлеше (Дам.15). Кормлю — (??????) = кормлю молокомъ (Пр. с 24, 2). KojiMAA = пища, снедь, брашно. Прол. anp. i. КормчлА=правительница, помощница, руководительница. Мин. мгьс. апр. 30. Такъ называется книга, въ коей собраны правила апостольсмя и святыхъот-цевъ, а также законы государей грече-скихъ, касаюццеся церкви, съ толкованиями. Ко umn I й = который править кораблемъ (Деян. 27, 11. Апок. 18, 17). Страстей моихъ смущете кормчгю рожд-гиая Господа- Богоневесто! Ты. Которая родила Господа, великаго Кормчаго, утиши волнеше моихъ страстей и бурю согрешенШ моихъ. Мол. Кгевск. изд. стр. 159. Ко^носый, корнг = имеющШ вздернутый къ верху коротвдй носъ (Лев. 21, 18). Коровай = круглый, большой хлЪбъ ( Домостр.). Коровайникъ =.(на свадьбе) тотъ, кто носить къ церкви и отъ церкви хлебъ (Бусл.). Королекъ, кралекъ=кораллъ. Шарики совершенно круглые или продолговатые, выточенные изъ коралла, насаживались „на спнехъ“, употреблялись вместо пуго-вииъ у опашней, шубъ и т. п., и на зывались пугвицами корольковыми или просто корольками (Савваит). Коромола =заговоръ. мятежъ, государ-ственнре преступлете А что Олексе Петровичь вшелъ въкоромолу къ вели-