
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
253 Кло— цамъ на голову. (Кн. Уряди. сокольи, пути). Клокоть — шуиъ, происходящей отъ ки-пешя густой влаги или расплавленнаго металла. Сербск. клокоть. У крайней. клекотать. Кло ко — (????????) = клокочу, разгораюсь во всей силе (I. 24 п. 7, 1. Пр. ап. 13, 1 к.). Клонити = наклонять, къ низу нагибать·, привлекать кого или что къ своему намеренно. Слова: колгъно и клоню одного корня. Клопецъ =узоръ при вышиванш въ одинъ, два или три стежка, почему и назывался у золотошвеекъ одинокимъ, двойнымъ и тройнымъ „Засгенокъ... по краямъ шито золотомъ в клопецъ“. (Савваит.). Кхопотаннк, кдопотт, = стукъ, шумъ, скре-писто. К*осиотл=вредъ, проказа, потеря, ущербъ. Кяосиь == морщина, порокъ. Кдоукни = птичья клетка. Кхг — клыки. Вл'Ьтецы, клецки = окладъ здатя че-тырехъ-угольный, на подоб!е клетки. Окладъ клецкимъ противопоставляется шатровому: въ 1635 г. „церковь въ Онежье одна теплая шатровая, а другая клецкимъ. (Матер, для слов, и храм. 9, 139). Кл^ть = комната, домъ, кладовая. KxtifiHTH = теснить, давить, принуждать. Кшднтн = шутить, издеваться, бранить. Кхюхйтн = обличать. Клюже = лучше, полезнее, оть клюдо. Отсюда происходить слово неуклюжгй = безобразный и неопрятный. Кмока — (?????) = приманка, · хитрость, обманъ. Въ древнейшихъ переводахъ встречаемъ: се истиною н^днтъкннъ къ ¦еиъ же каюкн и«стк (еван. XII в. ?? ? ????? ??? ????? 1оан I, 47). Въ толковомъ апостоле.- ияюкавн—???????? (I Тим. 3, 8. Опис. Син. Р. 2, стр. 96). Въ Амартоле—съ темъ же значетемъ встречаемъ слова клюкати переклю-кати: кхюкавъ же и въекыфеиъ—??????? ?? ??? ??????. Въ Шевской Летописи также встречаемъ глаголь: перекш-нати. Гречесий императоръ Констан-тинъ говорилъ княжнё Ольге: гпере-клютла мя еси Ольга“ (Жавр. стр. 60). Клюки въ немъ (Изяславе) не бе, т.-е. лукавства. (Е. Барс. t. ??). Первое же вначен1е слова клюка есть палка, у которой верхшй вонецъ загнуть въ виде Кли)— крюка; далее клюка —кочерга; затемъ кривизна, и наконецъ уже хитрость. Слово ключъ и клюка одного корня. (См. Корнесловъ Шимкевича). Кяюиъ = клювъ. (Миклош.) Кдюпотнвъ = болтливый. (Миклот.). Кяюся = вьючная скотина. Клютаеиын = согласный, приличный, удобный. Кянтннца = засовъ, запорка. Ключлрл — (??????????) = ключникъ, имеюпцй ключи отъ чего. Клк>Ч?Еолрокдш — (????????????) = ворожба ключами, когда напр, имя вора написано бываетъ на ключё, или ключъ просто влагается въ первую главу евангелия 1оаннова (Треб.). Кяюуемнк = случай, происшеств1е. Ключймныйо клюмнмын=способный, полезный. Мин. мгье. ноябр. 23. Кдюхнмьство = способность, удобство. Ключиса — (?-?,??) = случилось; тоже ключися (?? ?????), 'какъ случилось, какъ попало, на-удачу (Синак. въ суб. мяс.). КлМЧНТНСА ic= случиться, приключиться. (Лук. 1, 9). Ключ* = иногда означаетъ державу, иш царство. (Исаш, 22, 22): дамъ ему ключъ дома Давидова. Въ такомъ зна-ченш предвечная Премудрость Бож1я о Себе повествуетъ въ Апок. 1,18: имамл ключи ада и смерти. Ключи царства небеснаю = отъ Бога даруемая власть и способность — проповедаю слова Бо-Ж1я, совершетемъ таинствъ и духов-нымъ управлеюемъ — приводить людей въ царство небесное. (Мате. 16, 19). Ключи Дты невредивый = неповре-дившШ заключенной (утробы) Девы. (Кан. Пасхи, пес. 6). Ключъ границъ или влючевыя буквы — 35 буквъ славянской азбуки, пока-зывающихъ, на сколько дней Пасха удалена оть 21 марта. Первый вселенсюй соборъ постановилъ праздновать Пасху въ первое воскресенье после перваго полнолушя, непосредственно следующа-го за весеннимъ равноденств!емъ и принимать за пасхальныя полнолушя числа, следующая после 21 марта до 25 апреля. Если полнолуше случится 20 марта, то.это будетъ не пасхальное, и надобно ожидать следующаго затемъ полнолушя. Число пасхи так. образ, можеть занй-