
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
249 KfA— КмЁтшн==кельтичесшй. Жит. Злат. 42· Кслсоуш — (греч. ??????«) = убеждеше, ув^щате. (Миклош.). Кбкнкъ — чаша, бокалъ. (Миклош ). KIaaia—(???????) — келья (Прол. О. 5 л. 70 кон.). Г Кбиаинкъ—см. ниже киноник*. KfHTIHdji — (???????????)—родъ золотой монеты (Прол. ф. 26 1 к). Kiht^ioh* — (лат., греч.) = тоже, что центурюнъ, сотникъ, начальникъ отряда въ 100 человекъ. Керавноусъ = молшя, громовой ударъ. Кер»исн|,мнкъ ¦= горшечникъ, говчаръ. Кс^длмдд—(??????? )=черепокъ, черепица, глиняный сосудъ. KfftitT* — (????????) = змея, эхидна (Притч. 23, 32). Керать = стручокъ. Керемнднге = утварь. Ktfкдти-ь =крнчать, какъ курица, когда у,нея бываетъ твпуяъ. Отсюда происходить слово креттъ. Кермъ = деньги. Керетл = гробь. Кесарннскаа днтоургн*=литурпя, составленная св. Васшйемъ Великимъ и представляющая сокращеше 1ерусалимской ли-тургш. Kecapia Палестинская — называлася прежде городомъ гош башнею Стра-тона. Этотъ городъ былъ возстанов-ленъ Иродомъ Велнкимъ, который на-авалъ его Kecapiero въ честь императора Августа. Онъ находился на берегу Средиземнаго моря. Апостолъ Павелъ во время своихъ путешествий несколько разъ былъ въ немъ (Деян. 9, 29—30; 18, 28; 21, 8)^и два года пробылъ въ немъ узникомъ (Деян. 23, 33; 24, 27; 25, 4 и след.). Въ этомъ город* жилъ сотникъ КорнилШ, котораго апостолъ Петръ обратилъ ко Христу (Д*ян. 10, 1, 24 и сл.); здесь жилъ апостолъ Фи-лишгь (Д*ян. 21, 8); здесь же умеръ Агриппа, пораженный ангеломъ и изъеденный червями (Д*ян. 12, 19—23). Въ евангелш Кесария Палестинская не упоминается. Beeapia Филиппова = городъ, называвшейся прежде Данеадою. Онъ былъ обстроенъ Филиппомъ, сыномъ Ирода. Филиппъ назвалъ его Kecapieio въ честь императора Тивер]я. Онъ былъ распо-ложенъ близъ истоковъ 1ордана. ~~ Кик— (лат. изрезанный, изрубленный). Это прозваше, сделавшееся общимъ ти-туломъ римскихъ императоровъ, первому дано диктатору Юлго Цезарю, въ фамилии котораго одно лице изрезано было въ утробе матери (Лук. 2, 1, 3, 1 Деян. 11, 28). Отсюда объясняется медиц. терминъ—кесарево сечете Кестноиарь —(лат.)— допросчивъ, палачъ. КестАкъ = лодка. Кнкерь — военный головной уборъ. Кикоин — (лат. ciborium) = ковчегъ, въ которомъ хранятся Божественные Дары, послё ихъ освящешя, для причащешя больныхъ или для литургш преждеосвя-щенныхъ даровъ, дарохранительница.— „Ковчегъ означаетъ, во-первыхъ, место, где распять, погребенъ и воскресъ I. Христосъ, во-вторыхъ, стражу, которая приставлена была ко гробу Спасителя, дабы ученики тайно не унесли тело Его, въ-третьвхъ, сей кивотъ напоминаешь вамъ кивотъ и ковчегъ завета ветхозаветной церкви, где хранилась святыня Боаия“. (Нов. Скриж.). Впро-чемъ, некоторые писатели ciborium-омъ называютъ сень, находящуюся надъ престоломъ (балдахинъ). Khkiuti—(х1ршто?)=ящикъ (Исх. 25, 10, 14); ковчегъ завета (2 Мак. 2, 4, 5. 2 Цар. 6, 11). Это былъ ящикъ изъ драгоц. дерева ситтимъ (акацш), обложенный снаружи и внутри золотомъ и осеняемый литыми изъ золота херувимами, важнейшая свлтывя Израиля. Въ немъ хранились скрижали Завета и чаша съ манною. При разрушенш Iepy-салима ковчегъ потерялъ свое значение и во 2-мъ храме ковчега уже не было. (Объ исчезновенш ковчега см. 2 Макв., гл. 1 и 2-я). Киддр* — (???????) = митра, царское и первосвященническое украшете головъ· (Суд. 4> 15. 1ез. 21, 26. Зах. 8, 5. Сир. 45, 14); головное покрывало. Кндръ = лимонное дерево. Кика или кичка=женскШ головной уборъ, у котораго околъ состоялъ изъ цки, огибавшей голову какъ широкой лентой и соединенной концами на затылке·, верхъ делался изъ картона, который покрывался цветною тканью. Передняя часть кики, называемая очельемъ и че-ломъ кичнымъ, украшалась запонами, репьями, переперами, съ жемчугомъ и драгоценными камнями·, она устраивалась и отдельно отъ кики и, когда было