* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Жиг— ЖнТ?Л??ТКО — (????????) = общество, жизнь, или известное ея устройство (2 Макк. 8, 18)·, гражданство, гражданское общество (2 Мак. 13, 14); образъ жизни, строгая жиинь (5 н. чет. на Г. в. 2); известное собьте въ жизни, особенно судебное дело, процессъ (Син. въ въ 3 н. чет.) {Невостр ). Тезоименитому Твоему новому жительству — новому жительству (христианскому), Тебе соименному (Христосъ христиане). Молитв. Kite. изд. стр. 99. ЖитмАсткокати = жить, проводить, поступать. (1 Петр. 1, 17; Гал. 2, 14); (?????????), обращаться, обходить кру-гбмъ, какъ въ хороводе (Суб. Акае. 1 четв. п. 7. тр. 1. Нояб. 12. 1оан. п. 1. тр. 2) Жнтенъ = обильный. Сотвориша плодъ жи-тенъ. Пс. 106, 37. Жит|? — (?????????) = жительство, M'fe-сто жительства (О. 5, Г. в. 1); (?????-??). обращеше (Ав. 1 на Г. в. сл,); (????????), жизнь, образъ жизни (1ю. 5 п. 6. 2); (????), тоже (Ьо. 5 п. 8, 3. I. 17 п. 4, 1. О. 29 к. 2 акр.); настоящая земная жизнь; житге тлгьн-ное (???? ???????), жизнь временная (I 28 п. 1, 2); м1ръ (I 18 п. 9, 1) (Невостр. ). Житниц* — (?? ?????????) = плоды земные и древесные (Ав. 3 п. 5, 1); ('h ???????) -все, куда что-либо складывается: кладовая, магазинъ, амбаръ, шкафъ (Втор. 28, 5). Жнто — (?? ???????) = все рожденное, произведете, плоды (Втор 32, 13). Житовабство = порча или колдовство всякаго рода житомъ, или надъ житомъ производимая Потреби. Филпр. лист. 145. Житом^и — определенная, назначенная часть хлеба, въ известный срокъ раздаваемая (Лук, 12, 42). ЖИТ0)СРДНИТ{ДЬ = начальникъ надъ хл'Ё-бомъ въ житнипахъ запасаемымъ. Прол. ноябр. 22. Ждддкд, жалдьб* = 1) убытокъ, уронъ; 2) штрафъ, пеня. Жхъдатн = желать (Миклош.). Ждъдоаюбнвын = любяшдй роскошь, сластолюбивый. Ждъдость = страстное желание, жажда. 5Клъдь=предметъ желатя, желаемая вещь. Ждътнцл = златница, золотая монета, Жлъбъ = жолобъ, каналъ. 186 --Ж(1?— Ждъднцд = гололедица. Ждъдътн = расплачиваться, платить пеню. Жди (или точнее жьди— жедга) — ?????? = печаль; спутница мертвыхъ по миооло-ии древнихъ славянъ. Въ древнМшихъ переводныхъ памятникахъ нередко является это слово: дн1е жем - ?? ?????? ??? ??????? (Быт, 50, 3) жед» веднкл— ?????? ???? (ib. 11; Опис. Син. библ. ч. 1, 15) жедею ???? ??????? (Вар. 4, 23). Въ Шевскомъ летописномъ сказаны о поход-fe Игоря (П. С. Р. Л. П. 129—134); и тако: въ день воскресенья Христова... въ радости мгЬсто (Господь) наведе на ны плачъ и во веселья Mt. сто желю на ptirb Каялы Въ Словгь о полку Игоревп: и жьля по-скочи по русской земле, смагу мычучи. Имага, которую разносила желя по русской землё, есть пепелъ; поэтому, въ данномъ месте отражаются черты язы-ческаго погребальнаго ритуала, и какъ карина есть вопленица, жрица смерти, кличущая кличъ победный, такъ желя есть вебтница мертвыхъ, разносящая весть и погребальный пепелъ о пав-шемъ Игоревомъ войске. Вопленица вступала въ свои права тотчасъ же по смерти покойника, желя же заканчивала погребальный ритуалъ, разнося сЬ-товате по роднымъ и знакомымъ, вместе съ погребальнымъ пелломъ. Какъ первая до ныне во многихъ м1зстахъ зовется вытен, вытница, такъ последняя желгья, жалъница. На назначете ея указываетъ пословица: „не мила гостья желпя, а ворота на-стежь“. (Даль; сн. Е. Барсова, т III). Жоднырь — солдатъ, воинъ. Ж^кш — (??????) = часть, доля, участь, осколокъ, ликъ, сонмъ, собрате (Н. мяс. на хвал. 1); (?????????), уд-Ьлъ, участокъ (С. 13. 2 п. 16). Выражете „вергать или метать жребш“ весьма не редко читается въ древнейшихъ славяно-русскихъ пе-реводахь: рл^д1:л|'шд рцы »его, ыетдшд жревьд о н*—????????? ?????? (Марк. 16, 24. Лук. 23, 34). Жрьбш служить выра-жетемъ судьбы, которая судить и ря-дитг, а потому греческое ?????? переводилось и словомъ р*дь; такъ въ Карпин, апостол^ XIII-XIV вв (Деян. 1,- 17). Въ произведешяхъ Шевской литературно-повествовательной дружинной школы выражете это также является не редко. „И реша старци и боляре: ме-чемъ жребш на отрока и девицю; на