* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
?·??— ~ спящаго, или сонливаго, потому что убитые удушливымъ вЪтромъ (самумомъ) бываютъ похожи на спящихъ. (Невостр.). Е^тры з^мсш—Апок. гл. 7, ст. 1=по МЯЪНЮ — толковниковъ, проповедники слова Бож1Я. Ибо какъ вЪтеръ, разбивая облаки, одождяетъ землю и делаешь ее плодоносною и веселить лице земли: такъ пропов-Ьдывате поливаетъ, веселить и плодоносными д?лаетъ умы чело-ц'ЬчРсюе. (Алекс.). Е^тУю— ^торгиой)=вит1Йствую, возвещаю, проповедую (въ день пятид. кан. 1, 7 п.). 8*тъ — др слав. =уговоръ, советъ; в*ть-ннкъ = советникъ. В*ть = ветвь. Отъ сего слова произошло: ветка. ( Бусл.). Я*тьскы = баснословно. Ивдъть - др. ^ус.=тряпка, ветошь. и'Ьчь, вг[,ще—др. рус.=~ народное собрание, сборное место для этого со-вещашя. Внунмкъ = мятежникъ, бунтовщикъ. Толк, ев. XVI в. (Восток.). fiftYNOBriTH = пребывать вечно. Б'Ьми^и) — (?????????) = вечно пребываю (въ нед. блуд. кан. п. 7 Бог., въ нед. мяс. на Г-ди воз. ст. 2; въ пят. сыр. 1 трип. п. 8 Бог.). ! Е^чнын —(а1йто?)=безначальный и без- I конечный, или только безконечный (Быт. 9, 12, 16), продолжающейся мнопе веки, древшй (Псал. 23, 7, 9. 76, 6. Исаш 58, 12), твердый, непоколебимый (Псал. 75, 5. Авд. 3, 6.1он. 2, 7. Мих. 2, 9); зо-вптъ соли 0№чмыязавеп>вечный(4исл. 18,19.Ср.2Пар. 13,5 по евр. текст.). Вы-ражете это заимствовано какъ отъ того, что при заключении завета приносились осоленныя жертвы, такъ и отъ невредимости и способности свойственной соли предохранять отъ гтешя, которая потому употреблялась и въ жертвахъ (Лев. 2, 13. Марк. 9, 49); вгъчное м?ъ-сто (6 ??????? ?????) - тоже, что домъ века, гробь, могила (Тов. 3, 6. Ср. Еккл. 12, 5); дни впчныя (?????? ???????) и лгьта вгьчная (??? ??????) — древшя времена (Псал. 76,6). (Невостр.). &«шты|ъ (ж. р. вт,штн1|д) = чародей, вол-шебникъ, колдунъ. ?'?????? = (???????) звукъ, речь, проповедь (Пс. 18, 5); (?????) слово (О. 4 п. 8 тр. 2); (?????), говоръ, болтовня, пустослов1е (I. 27 п. 5, 3); (???????) вестникъ, весть (Пр. Д. л. 18. 17 --iivr— Ср. Пр. Я. 21, 1 к.). (Невостр.). Въ санскр. яз. вачати - говорить; вактръ— говорунъ. Можно предположить, что ве-щаше есть развитее корня вгьдать. E'tijJAW = (?????????) говорю (Пр. Я. 22), проповедую, произношу (2 Петр. 2. 18; въ пасх. конд. по 6 п.); (???????), предсказываю (Пр. М. 15, 1 к.); (?????????????), говорю кому, приговариваю (Ав. 15 к. 1 п. 9 тр. 2); прочитываю въ слухъ (Пр. Д. 15, 1 к.). (Невостр.). Вгфецъ = вещунъ, гадатель, предсказатель. Еормч. лист. 80. Вепцй — др. слав. = мудрый, знающШ Слово вещ1й есть не что иное, какъ сокращенная форма причастия ведущШ, где звукъ д выпалъ (ср. вЬмь, веси, весть съ выпадешемъ того же звука). Исходя изъ этого производства, мы легко уяснимъ себе значеше разбираемаго слова: ве-щШ значить: знаюицй все, знающей то, чего друпе не знаютъ или не могутъ знать, знающШ будущее. Въ этомъ смысле слово вещШ употребляется въ народномъ языке; таковы народныя вы-ражешя: „сердце вещунъ, чуетъ добро и зло“, „когда бъ человекъ в4щъ былъ, то не погибалъ быа. ????? (??????)=??????, или лотокъ для веятя хлеба; решето, грохотъ (Амос. 9, 9); опахало, вееръ. Соборн. л. 16. Еаж^—(??????? со)=мучу, терзаю (гл. 5 пят. утр. к. 1 п. 3, 3); (??????), связываю. B*?s = мучеше, истязате, пытка. Еаздннцл = связка, вязанка; вязаница смоквей плитка изъ винныхъ ягодъ и фигъ (1 Цар. 25, 18). (Невостр.). Еазлше - (??????.??):—смычка, связь бре-венъ, или досокь; накатъ, потолокъ, полъ, ярусъ, этажъ, надстройка; терза-Hie, мучете (О. 2 на Г-ди воз. 2). ( Невостр. ). Вд?еннге = заключеше, неволя. Влкшнн, кт.штшнн —большой. Вдело — др. рус. = перевязь, вязка. Еац/ше (по Остр. ев. ????) = более. ЕАфшУй (по Остр. ев. ?.*цГш)=-болышй, лучшШ. Етон*„ wren—(евр. белизна)=родъ хлопчатой бумаги мягкой и блестящей, изъ ко-' торой выделывалась драгоцЬнная ткань (Исх. 25, 4, 28, 33. Исаш 19, 9); пряжи изъ этой бумаги (2 Пар. 2 14, 3, 14); ткань изъ этой пряжи (1ез. 27, 7);