
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Яле— ~~· Алеке1й Аристинъ, чиномъ номофилаксъ =инокъ великой церкви Константинопольской, котораго восхваляетъ Вальса-монъ. Имеется его сокращеше на правила церковный, подъ именемъКаве. Ари-стинъ повелетемъ ими. 1оанна Комнена писалъ синопсисъ всЬхъ правилъ, по свидетельству Льва Аллящя. ? f Ял?кти>р* — греч. ??????? (по Остр. ев. куръ)—пЪтухъ (Мате. 26, 34; Марк. 14, 68; 1оан. 13, 38) (Невостр.). О ггЬту-rfe упоминается почти у всЬхъ еванге· листовъ, но только въ связи съ его nt· шемъ. Петухъ былъ хорошо изв-Ьстенъ въ глубокой древности въ Ассирш и окре· стныхъ странахъ. Выражеше: пгьнге пть-туха употребляется въ свящ. писанш для обозначешя раздклетя времени. Оно означало одну изъ четырехъ стражъ времени, принятыхъ обитателями Палестины отъ римлянъ, а именно третью стражу, т. е. ту, которая была на равномъ разстоянш отъ полночи до утренней зари. Александр1Я—городъ въ Египте, построенный Александромъ Великимъ. Птоло мей Филадельфъ, собирая отовсюду книги для АлекеандрШской библютеки, по-желалъ иметь въ ней книги 1удейскаго закона. По его просьбе, первосвящен-никъ Елеазаръ избралъ изъ 12 колЪнъ по шести ученыхъ мужей, знающихъ гре-чесйй языкъ, и прислалъ ихъ въ Александрию Здесь, на остров* Фарос*, который соединялся съ твердою землею плотиною, въ 72 дня былъ сд’Ьланъпе-реводъ Библш ветхаго завета на грече-скШ языкъ. Съ этого перевода семидесяти (или точнее 72) толковниковъ сд-fe-ланъ нашъ славянскШ дерево цъ ветхаго завета. Ял?||АНДрШШН КОВЕЛЬ (Д15ЯН. 27, 6)= корабль, принадлежащШ жителямъ Алек-сандрш, столицы Египта. Ялс^дндръ —греч. ??????????=1) Македонский царь, сынъ Филиппа II, знаменитый завоеватель и основатель всем1рной монархш, распавшейся после его смерти (I Мак. 1,1); 2) сынъ Симона Киренея-нина (Мрк. 15, 2); 3) еврей въ Ефес-Ь, принимавшей участ!е въ cnopt между ап. Павломъ и ефесскими жителями, по случаю возкущешя Димитр1я серебряника (Деян. 19, 33); 4) Йедникъ, при-чинившШ много зла ап. Павлу въ деле его апостольскаго служетя (2 Тим. 4, 14). Ялк— ’Ял?ЦлндрАнин* = Аполлосъ, еврей, ,ро-домъ изъ Александры (Деян. 18, 24). Алефъ=1) назваше 1-ой буквы еврейской азбуки; 2) надписаше въ четырехъ гла-вахъ 1еремшна Плача первымъ стихамъ. Алнфа—греч. i'ko???^-растворъ, изъ масла льняного и другихъ матер1аловъ, употребляемый иконописцами вместо лака. П f Яли^ис-блаке^ос — .греч. истинно-вре-дящгй—по.ивЪшю н-Ькоторыхъ, имя антихриста, какъ состоящее изъ числа 666, по счету церковному: 1, 30, 8, 9, „8, 200, 2, 30, 1, 2, 5, », Д, Н, «·, Н, С, В, Д, Я, В, 6, 100, 70, 200. (>, о, с. См. книгу оба антихрисшгь Стефана Яворскаго, митрополита рязанскаго. ,”Лдн=1) но·, 2) же; 3) ли, ужели·, 4) или; 5) если, а если, если же; а если не (нетъ) съ пропускомъ относящаюся къ нему глагола. Али Богь послухъ тому, с братомъ твоимъ рддилисд есве. Лис. Влад. Мон Кгда б'Ьхъ въ мироу, тогда мене остави, али гегда хощю работати Богу, тогда газыкъ ми влжеши. Пат. Син. XL в. 187. Ины съпасе, али себе не можетъ спасти (Мрк. 15, 31). Чет-вероев. 1144 г. Любо й казни, любо сл’Ьпи, али дай намъ. Лавр, л 6685 г. Али кто смыслъ имать, да попытай. Оеод. Веч. 2, 197. Княже, поЪди проче, не хотимъ тебе, али (т. е. не поедешь)— идемъ всь Новъгородъ прогонитъ тебе. Новг. 1 л. 6778 г. Лдн во = если же. Путь мой токмо Богъ единъ в-Ьдаетъ. Алибо Богъ велитъ, воз-вращусякъ вамъ. Лгът. Тих. IV, 137 (Дюв.). &ди же=~(\дн жь = 1) даже; 2) если же. 6) толд али жь до Шатеевъ. Грам. Влад. 1387 г. Видимъ, аще мира когего ради придоша, али же ни—то аще имутъ ма, не погубать мене. Нест. Бор. Глгьб. Ялконосг или Ялконость=птица, представляемая на лубочныхъ картинахъ по-луженщиной, полуптицей, съ большими разноцветными перьями и девичьей головой, осененной короной и ореоломъ, въ которомъ иногда помещена краткая надпись. Въ рукахъ Алконостъ держитъ райсше цвёты, а на другомъ экземпляре—развернутый свертокъ съ объяснительной надписью. Во всЪхъ этихъ изо-бражешяхъ Алконостъ называется райской птицей и обыкновенно становится