
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
XXIV потому что, благодаря трудамъ Боппа, Kypniyca, Шлейхера, Шерцля, Буслаева, Павскаго, Грота, Срезневскаго, Будиловича, Гиль®ердинга, А. Хомякова, Шимкевича, Микуцкаго и мн. дру- раго даже были не известны—древне-персидскому), или они теряются во множеств* славянскихъ на-р*чШ, ши не хотятъ дотронуться до области, которую сл*довало бы разработать самив-ь славя-намъ. Какъ бы то ни было, сравнительное языко-в*д*ше, созданное на запад* немецкими учеными, не знаетъ языка славянскаго: оно знаегь только, что есть весьма богатый языкъ семьи индо-европейской, известны! подъ иазвашемъ славянскаго. Но что это за языкъ, въ какомъ онъ отношенш къ языкамъ родственнымъ,— объ этомъ ре спрашивайте у языков*довъ нашихъ западныхъ соседей“. Въ 1871 году проф. Харьковскаго университета Шерцль напечаталъ свои объемистый трудъ по сравнительной грамматик* славянскихъ и другихъ родствениыхъ языковъ (В. И. Шерцль: „Cpaemir-телтая грамматика славянскихъ и другихъ языковъ“, два тома, 8®. Харьковъ, 1871 г.). О литов-скомъ язык* онъ говоритъ, что этотъ языкъ „по древности звуковъ и по целости своей грамматики, между индо-европейскими языками настоящаго времени занимаетъ первое м*сто. Такъ напр, семь санскритскихъ падежей въ немъ еще сохранились (равно какъ и въ славянскихъ языкахъ), удержалось и двойственное число, конечное s какъ обо-значеше именит, падежа при существительныхъ и пр. Самая древняя форма этого языка была, такъ называемое, древапское или древне-прусское Hapinie, вымершее во второй половин* XVH в.“ (т. I, стр. 82). О славянскомъ язык* Шерцль выражается такъ: „Эта отрасль, bmecte съ литовской семьей, стоить въ весьма близкомъ род-ств* съ языкомъ санскритскимъ, что объясняется особенно заннмаемымъ ею пространствомъ на восток^ Европы, находящимся ближе къ предполагаемому центру индо-европейскихъ языковъ. (По той же причин* языка кельтсше, отодвинутые отъ востока больше остальныхъ, удалились отъ древ-няго типа). Кром* того, въ славянскихъ языкахъ проглядываетъ особое стремдеше придерживаться древн*йшихъ формъ и полныхъ, соотв*тствуго-щихъ имъ звуковъ, гласныхъ и согласныхъ. Въ этомъ отношенш они совпадаютъ съ языкомъ литовскимъ: фонетика ихъ стоитъ ближе къ санскритской; по благозвучш они превосходятъ языкъ древней Индш; несовм*стныхъ съ духомъ языка накопленШ согласныхъ они иэб*гаютъ, особенно вставками гласныхъ“ и т. д. (стр. 87). Передавая вкратц* принятия нын* наукой об-Щ1Я положешя объ отношешяхъ славянства къ санскриту, мы не моженъ касаться гд*сь частностей этого, весьма любопытнаго и поучитель-наго для народной исторш вопроса. Изучая лек-сичесюй и грамматическШ составъ славянскаго языка въ связи съ санскритскимъ, легко уб*дить-ся каждому, даже не спещалисту въ этой области, что славяно-литовскШ языкъ, д*йствительно, род-иой, ближайший брать древне-индшскому, что оба они выделились въ первой лиши изъ пра-арШскаго языка, или, точн*е сказать, дольше вс*хъ остальныхъ европейскихъ языковъ оставались во взаим-номъ соприкосновенш и меньше всего подвергались чуждому вл1янш сос*днихъ, не арШскихъ расъ. Связь эта такъ очевидна, что если бы ве гихъ западно-европейскихъ и русскихъ филологовъ окончательно установлено близкое родство славянскаго языка съ санскритскимъ. дальн*йш1я грамматическая отступлешя и перестановки въ значенш н*которыхъ словъ, то можно бы думать, что древне-индШскШ и славяно-литов-скш языкъ есть продолжеше одного и того же Д1алекта, лишь разлученнаго пространствомъ и временемъ. Языкъ—это живая струя челов*ческой жизни. Въ устахъ живущаго народа онъ не можетъ оставаться на неподвижной точк*. Какъ выразитель личной мысли и субъективнаго чувства, онъ про-должаетъ безпрерывно рости и развиваться либо изъ собственныхъ коренныхъ началъ, либо обогащаясь НОВЫМИ СЛОВаМИ, ПО М*р* ВОСПр)ЯТ1Я из-вн* новыхъ готовыхъ понятий. Ч*мъ ближе соприкасается народъ съ чужою высшею культурой, т*мъ больше онъ пестритъ и искажаетъ свой языкъ чужими элементами. Славянскш народъ, очевидно, не находился въ такихъ услов]яхъ. Въ его древнемъ язык* весьма мало привходящихъ чужихъ словъ, но онъ видоизм*нялъ и разнообра-зилъ свой лексическш составъ, развивая изъ ста-рыхъ корней новые отгЬнкн значенШ. Такъ, на-прим., если сравнить слово „кровь“ съ санскр. kravya, что значить сырое мясо, греч. ????? — мясо (отъ санскр. kru — крушить, повреждать), мы увидимъ зд*сь переходъ значенШ даннаго слова съ одного понят1я на другое. Изъ „кравья“ образовались: лат. OTUOT и саго, а въ славянскомъ язык* кровь (sanguis) и чрево. Изъ санскр. rudhira—кровь, красный, кровавый, образовалось русск. руда (кровь), рудый, рыж1й, ruber. Зд*сь назваше крови взято по ея цв*ту, равно какъ и назваше металлической руды. Слово „мозгъ“ впол-н* соотв*тствуетъ зепд. mazga, medulla. Происходить оно отъ санскр. masg, masgati — погружать, окунуть, нырять, т. е. погруженный въ костяную полость (откуда лат. mergus, mergere и ним. Mark). Въ латинскомъ язык* то же слово образовалось изъ другого понятая: medulla отъ medius—среднш, т. е. находящШся въ средин*, замкнутый въ костную полость. Латинское назваше головного мозга, cerebrum, производятъ отъ санскр. siras или saras, что значить голова, caput, отъ sar—защищать, охранять, пасти, питать, зенд. sara — властелинъ, повелитель, царь. Такимъ образомъ, въ этимологш санскр. saras и лат. cerebrum лежитъ идея о значении головы или головного мозга, какъ органа, управляющаго вс*ми движешями и помыслами челов*ка. То же самое должно было въ свое время им im. м*сто и въ славянскомъ язык*, но у насъ это первенствующее значеше органа выразилось не въ слов* мозгъ, а въ слов* „глава“. Что же касается сане. saras, то оно нашло другое прим*неше, подобное зендскому и ассиршскому, въ слов* „царь“, и при томъ не въ смысл* земного властелина, а въ значенш верховнаго, небеснаго существа. Сердце по-санскр. hrd, отсюда нпм. Herz, ^литое. sirdis, лат. cor (cor—dis), греч. ??????. Изъ того же санскр. слова, по-видимому, образовалось и слав, грудь, pectus,—передняя верхняя часть т*ла, вм*стилище сердца, явившееся сино-нимомъ бол*е древняго назвашя „перси“. Это последнее совершенно созвучно санскр. parcu, въ значенш ребра. Подобныхъ прим*ровъ перестановки значешя