* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
XYIU шими: молитися, боятися, мы увидимъ, почему въ обоихъ случаяхъ нужно писать мягк1Й знакъ: онъ есть сокращение гласной и. На вопросъ: откуда явился въ родителъномъ падеж!; словъ: имя, племя, сгьмя слогь ем, древне-слав. грамматика ответить намъ, что эти слова въ имен, падеж* писались чрезъ », который звучалъ какъ ек, такъ что произносилось приблизительно и въ им. падеже имен, племен, сгьмт. Подобныхъ примФровъ можно бы привести множество, но мы ихъ не приведемъ, отсылая желающихъ къ нашему словарю, въ которомъ показаны въ алФавитномъ порядке все древнМ-Ш1я Формы церковно-славянскаго наре-Ч1Я часто съ подробными Филологическими разъяснетями, составленными нами на основанш авторитетнЪйшихъ совре-менныхъ Филологическихъ работъ Буслаева, Срезневскаго, Дювернуа, Грота, Ягича, Соболевскаго, Микуцкаго, ГильФердинга, Миклошича, М. Мюллера, и мн. др. Что же касается возражешй противъ внесешя въ нашъ словарь древне-сла-вянскихъ словъ, то въ опровержеше ихъ можно сказать следующее: Въ церковно - славянскомъ наречш новаго перюда (которое есть собственно то же древнейшее, только съ одной стороны подновленное и отчасти испорченное русскими писцами,—съ другой, вставленное в^ искусственныя рамки кЬкоторыхъ грамматическихъ правилъ Мелеття Смотрицкаго и друг, нашихъ духовныхъ писателей, — съ третьей — нисколько смешанное съ русскимъ языкомъ), девять десятыхъ словъ по формгь и значенгю, по этимологическому и синтаксическому строю, суть слова древ-няго ц.-слав. нареч1я, только болгье чистаго и болгье правилънаго. Нужно взять лексиконы церковно-славянскаго языка древняго и новаго периода и сравнить нисколько словъ, чтобы видеть справедливость этого. Потому, кто зна-комъ съ Формами древне-славянскаго языка, тогь безъ труда не только пой-метъ Формы новаго, но и заметить, что Формы перваго чище и правильнее второго. Дал4е, безъ знашя древне-славян-скихъ Формъ языка не мыслимо понять Формы новаго церковно-богослужебнаго языка, даже иногда затруднительно безъ него отличить корень отъ префикса и суффикса, что совершенно ясно изъ древне-славянскаго языка, где почти веб составныя части слова отделяются чрезъ беглые Ь и Ъ. Уже одинъ Фактъ изучешя въ сред-нихъ и высшихъ учебныхъ заведеншхъ памятниковъ древне-славянской письменности для уяснешя Формъ русскаго языка показываешь, какъ важно зна-ше древне-славянскаго языка. Наконецъ, церковно-славянсшй языкъ новаго перюда, начавшегося съ XTI— XVII столетш, имеетъ очень мало зна-чешя въ деле изучешя славянскихъ древностей, которыхъ нельзя изучить безъ знашя древне-славянскаго языка. Итакъ, объяснить все непонятные церковно - славянсте слова и обороты речи, находяпцеся въ священно-библей-скихъ и церковно-богослужебныхъ кни-гахъ всего годичнаго круга, все тако-выя слова въ прочихъ церковно-славянскихъ книгахъ, на протяженш отъ X до XVIII века, затемъ объяснить наиболее темные и наиболее важные древ-не-руссюе слова и обороты, встречающееся во всехъ важнейшихъ древнихъ памятникахъ духовной и светской письменности,—было нашимъ главнымъ де-ломъ при составленш настоящаго полнаго церковно - славянскаго и отчасти древне-русскаго словаря. Но чтобы быть последовательными, мы должны разобрать здесь возраже-шя и противъ внесешя въ нашъ словарный трудъ словъ въ собственномъ смысле древне-русскихъ. Прежде всего мы должны сказать, что хотя древне-руестй языкъ и род-ствененъ церковно - славянскому, какъ наприм. родственны ветви одного дерева, какъ близки нареч1я одного и того же русскаго языка, темъ не менее они во многомъ отличаются одинъ отъ другого, приблизительно такъ, какъ великорусское нареч1е отличается отъ белорусскаго и малорусскаго, хотя при этомъ никто не скажетъ, что это два совершенно различныхъ языка. Внося же въ свой словарь слова древне-русскаго языка, мы это делали по следующимъ соображешямъ: Во-первыхъ, въ русскихъ летопи-сяхъ, грамотахъ, договорахъ, а равно и въ произведешяхъ чисто-церковнаго характера, напр, въ поучешяхъ, пере-водныхъ творешяхъ св. отцевъ,разнаго рода изборникахъ, писанныхъ древнимъ