* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
580 Ce4:— щаемя поучешемъ заповедей, возстанемъ къ славословно благости Его (Нов. скр. ч. И, %л. 1, § 15). Се^тиланын — (??? ?????) = служащей къ освЪщешю, возжигаемый (Исх. 35, 14. Числ. 4, 16). CettHSbciKo—блескъ, слава (Миклош.). Се^тильцЕ—^аи.иа(5ю7)=лам[гадка (Зах. 4. 2, 3). ???????? ????????? (Исаш 3, 21) —?? ??????? ????????--^ блсстягщ'я одежды. Соответствующее евр. слово происходить оть корня въ арабскоыъ зиачуща-го: свешивать, спускать, чтобы прикрыть что нибудь, и значитъ—нижнее платье, рубашка надеваемая на голое гЬло. Руссшй переводъ: свптлыя тонкгя епанчи соответствуешь двумъ евр. сло-вамъ; первое по букв, переводу значитъ — повязки на голове, тюрбаны, а второе—верхнее легкое платье (Толк. на кн. прор. Исаш проф. И. Якимова, стр. 80). Св4>тлнца=тавъ въ древности называлась наиболее обширная комната въ доме, делившаяся на три или на две части. Окна въ светлице были гораздо больше, чемъ въ другихъ комнатахъ, и были по большей части выкрашены, отчего и назывались красными окнами въ отлич1е отъ волоковыхъ. Волоковыя окна представляли изъ себя неболышя почти квад-ратныя отверстая въ сгЬнахъ, величиной четверти въ полторы или въ полъ-арпшна; въ эти отверстая или вкладывались рамы со стеклами, или эти отверстая задвигались, особенно на ночь, вдёланною въ стену доскою, отъ чего тагая окна и назывались волоковыми. Светлицы еще въ древности делались съ трубами по большей части деревянными и топились изъ сеней ( Успенскт, „ Опытъ повествованья о древностяхъ рчсскихъч. 1, стр. 34-35). Ск^тло = великолепно, пышно (Лук. 16, 19) / Се^тлогаасный = ясно о чемъ возвеща-юшдй, гласящей. Мин. мгьс. ш. 25. Ск'ЬгЛОДнкныЙ — (????????? ) = днемъ смякший, даюпцй кроткШ блескъ (гл. 4 ср. утр. к. 1 п. 9 тр. 4). Светлое платье—такъ называлась одежда, въ которую въ древности одевались чиновники, служапцепри царскомъ дворе ( Успенскгй, „ Опытъ повествованья о СеЕ— древностях^ русскихъ“, 1818 г., ч. 1, стр. 181). Ск,?тА03бАМНЫН=имеющЩ светлое лицо, йяющШ видь. Сь,Ьтлоног?Ц*==носящШ въ себе св^тъ. Мин. мпс. дек. 18. Се^тлоноснбый и скгЬтлоно?НЫЙ = облеченный въ светлыя ризы. Мин. мпс. мая 20. Ефр. Сир. 74. СеЕтАОНОСНТН = носить светлую, или; цветную одежду, въ знакъ радости или духовнаго торжества. Мин. мпс. ноября 25. Се^таонош^же —(???????????)=4?????, праздничное одеяше, нарядъ (Прол. С. 6, 2 ср.) СеФтаонош» — (???????????) = ношу светлую, т. е. нарядную, праздничную одежду, торжествую, веселюсь, красуюсь (Сен. 8 на стих. ст. 3. Введ. кан. 2 п. 5 тр. 1). СкгЬтлоскрдзный=являющ1йея въ евет-ломъ образе, виде. Мин. мпс. февраля 11. г Се^тлоод^атиса =надеть на себя светлую одежду. Мин. мпс. окт. 26. Се^тлоплодокитыЙ = (???????????) = приносящей прекрасные плоды (Ак. Б. ик. 7). Се’Ётаоподоеникъ = йяющщ на подоб1е света чистотою добродетелей.Мин. мпс. дек. 15. Се^тлопозлац^нъ = украшенъ великолепно. Мин. мпс. нояб. 24. СкЕтлопаннын и гкЕтлоголнечный = блистательный, подобный солнечному свету. Мин. мпс. апр. 18 и сент. 20. Ок^ТАоптный=иеполненный cihhih. Пр. ???. 14. СкЕтаорть — (??????????)= знаменитость (С. 16 к. 1, 2). Свптлостъ ошя — светильникъ, факелъ (троп. Злат.); ?????? ?????, блисташе, блескъ (Ав. 6 в. веч. на Г-ди воз. ст. 3); ?????? ???, чистота, ясность (I. 3 п. 7, 2). Се'ЬтлотекУцлн = текущШ светло, про-вождаемый благополучно, радостно. Се^тлыЙ =1) издаюпцй светъ, ЫяющШ, блестящШ·, 2) чистый, ясный; 3) цвета мъ подходящш къ яркому, или белому; 4) радостный, веселый; 5) великолепный, весьма богатый; 6) относитель-