* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
щ 521 г— Пел— Лръверетгй == октябрь. Пръгд = новое пшеничное зерно (Микл.). Лръсн — (древ.-слав.) = перси; санскр. ра-reva—бокъ, parcuka—ребро (А. Гилъфердингъ ). Пръстъ - (древ.-слав.) =¦= палецъ; санск. sprc-трогать (Микуцкгй). Прьсть — (древ.-слав.) = земля; санскр. prcrti — тоже (А. Гилъфердингъ). Прът-ь, пл»тъ — (древ.-слав.) — рубище; русск. платье, порты; санск. pata—рубище, платье (А, Гилъфердингъ). Прьць = адвокатъ, защитникъ на суд* (Птл.). Яр* = приставка въ древне-славянскомъ языке; тоже, что пре. npsESE* = прабабка. Привдъ.хковатн = прорицать. Пр-квыспрьмнцА => небо. Пр*гжды1Н1|я = цитра, музыкал. инструм., это слово употреблялось въ древнихъ текстахъ ветхаго завета (Стоглав ). ПргдълЕштнк =шестокъ. П^н^ъднхл = чрезвычайно (Ип. л.). Пръдоуждгт1==обманывать, обольщать; ки-рил прельстити. Въ отрывке одного древняго глаголитскаго молитвенника чи-таемъ: „иже колиждо дьЪволски пр-Ьлоу-ждаюшть се льжею“. Это слово въ форме preluditi находится и въ одной древней чешской псалтири XIV века въ ВиттенбергЬ (Шафарикъ). Прело == прямо. Пр»Ш1 — (?????????)= противореч1е; словесное изложеше своихъ правъ предъ судьею; несогласие въ словахъ. Во Втор. 17, 8 слова: между прптемъ и пргъ-нгемй словеса судная—переводъ однйхъ и техъ же евр. словъ (дибрерибот.). Выражение между пргънгемз и прптемъ—вероятно первоначальное. Пргпрадл = багряница; санскр. bhanda — украшете (А. Гилъфердингъ). Приело — (древ.· слав.) = долина; санскр. pras — простирать (А. Гилъфердингъ). П^снын —(древ.-слав. пр«сьнъ)= некислый; словин. preseti — сырой; сербск. npijecaH—свежШ; полъек. przasny. П^юса = противлюсь (Пр. Я. 23, 3); спорю, веду тяжбу (Быт. 26, 20); въ суде защищаю въ качестве адвоката (Пр Д. 20, 2); санскр. рг — стараться. Шд = споръ, ссора, тяжба (Псал. 9, 5; 34, 23). Пр»гх = натягиваю, соединяю; супруге (собств. соединенный); пргъпругг — по- ясъ, пругло — силокъ, прогла — петля; санскр. prng—соединять. Ирддатн = прыгать, скакать. ПйХднко=льняное полотно, куделя. Чет. мин. янв. 8. Прлдъ = янтарь. П^аждю или БогпрАЖДЮ — (???????)= возстановляю на брань, возстаю на брань (Син въ нед. Мыт.). Пржжнкъ = пряникъ. ПйАЖИТИ — (??????V) = сушить, жарить, печь (Лев. 23, 14). ПйАЖмо = пряникъ, сдобная лепешка (Рув. 2, 14). Прялья, пряднтья = женщина, готовившая пряжу для тканья полотенъ и для бранья скатертей и убрусовъ, т. е. по-лотенецъ. Въ царскомъ хамовномъ (ткац-комъ) деле въ XVII ст. каждая прялья была обложена годовымъ деломъ—уро-комъ; каждая прялья двойныхъ полотенъ на дело пряла по два полотна двойныхъ, т. е. пряла основки и утокъ, количествомъ на два полотна, а прялья тройныхъ полотенъ пряла на дело три полотна. Пряльи скатертныхъ столбцовъ двойныхъ пряли два столбца; тройныхъ 6 столбцовъ, а во всякомъ столбце мерою по 10 арш. Пряльи пряли также и росхож1Я нити. Жалованья на ленъ онЬ получали по 47 алт. 4 деньги въ годъ (Забплинъ). Шамнын = прямо, напротивъ лежанцй (Лук. 10, 30). П^АМО — (съ дат. падеж.) = напротивъ, насупротивъ; прямо солнщ — явно, при всехъ (Числ. 25, 4). Шамоличнын = стояшДй, обращенный къ чему лицемъ (1ез. 42, 3). Шагло = чинъ (ordo), степень, состоите жизни, достоинство; плетень, заборъ. Пслломннк* = псалмопевецъ. Псдломски — (????????) = по словамъ псалма или псалмопевца. Шдломх — (??????) = песнь, песнопе-Hie (Пр. Д. 16, 3 ер. 2 пар. 23); въ Биб-Л1И и въ церковномъ употреблети псалмами называются только те священный песни ветхозаветной церкви, которая собраны въ одну священную книгу, известную въ составе священнаго кодекса подъ именемъ псалтирн. Друпя священный песни, употребляемый въ церковномъ богослужении не называются