* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
полъ-двора; за три года платили три четверти двора, а за четыре—весь дворъ (Суд.'ха. 88). Закономъ было предписано, чтобы такой переходъ не иначе былъ совершенъ крестьяниномъ, какъ, но объявленш о томъ помещику, на земле котораго онъ жилъ, производстве съ нимъ расчета въ пожилыхъ и оброч-ныхъ деньгахъ при свидетеляхъ, въ томъ числе и при владельце, къ которому крестьянинъ намеренъ перейти. Въ про тивномъ случае онъ считался беглымъ к былъ подвергаемъ пене, равно какъ и тотъ владелецъ, который принималъ его на свою землю, не объявя о томъ въ судебномъ мест4. Перещапить = перещеголять (Выл. яз.). щи = провинщя Палестины, заключала лею страну на востоке 1ордана, т. о. уделы коленъ Гадова, Рувимова и во-сточнаго полуколена Манассшна. Во время 1исуса Христа она разделялась на область тетрарха Филиппа и на Перею въ собственномъ смысле. Первая область разделялась на несколько менынихъ областей: Трахонитиду, Авранитиду, Иту-рею, Голанитиду и Батанею. Пернводъ — садъ, огородъ (Миклош.)- liefно(кь == пределъ, граница (Миклош ). Пернтомнн — (греч.) — обрезаше Перноуснн = прюбрётенный; перноуенп = богатство. ITcpIE — (?????) = перья (3 Ездр. 11, 3). Ш^йце = перышко (3 Ездр. 11, 5). Ш|нод?кт* - (греч. обходяикъ, дозира-тель, свиггЬтельствователь).—Такъ назывался блюститель церковнаго благо-чишя, котораго избиралъ патр1архъ, и поручалъ ему обозревать церкви своей области, вникать въ отправлете должностей духовенства и доносить себе обо всемъ въ точности. На соборе Халки-донскомъ видно, что Пергодевты были пресвитеры. Перкунасъ = литовскШ богъ молтй, гро· мовержецъ, соответствовалъ славянскому Перуну, римскому Юпитеру, скандинавскому Тору, но Перкунасъ не былъ главнымъ литовскимъ богомъ, какимъ его считаютъ некоторые; его могъ даже побороть человекъ, говорятъ древтя легенды. Dejwas богъ вдохнулъ въ Пер-кунаса добрую, ограждающую, зиждущую силу; велелъ ему быть защитни-комъ людей отъ козней и ухищрешй нечистой силы. Огненными стрелами онъ преследовалъ чертей и загонялъ ихъ въ адъ. Литовецъ чтилъ въ немъ покровителя. молилъ его: Perkune diewajti, nemuszk int namus, diewa melsiu, tawi palti mesiu, т. e. боже Перкуне, не стреляй въ домъ, бога буду молить (чтобы спасъ домъ отъ громоваго удара), а тебе брошу кусокъ солонины. Самое практическое применете: громъ бьетъ чаще всего въ крышу дома; а подъ крышею, на чердаке виситъ солонина; когда крыша загорится, солонина отрывается и летитъ, распространяя повсюду пламя. Поэтому-то литовецъ предлагалъ Перкунасу свою солонину, лишь бы домъ .остался целъ, но ежели молитва не подействовала и громъ убивалъ человека, это ужъ было предопределеше свыше, и убитый былъ счастливъ въ будущей жизни. Даже каждый предметъ, въ который ударить громъ, напр, камень, дерево,—считался священнынъ. Литовцы, почитали свои вековые дубы, и обыкновенно подъ ними ставили истуканы Пер-кунаса. Они ели жолуди, воображая, что въ шелухе ихъ сосланы были богами семена хлеба Предаше говорить, что священные дубы зимою и летомъ былп зелены. Долго, и после крещетя, литовецъ не решался прикоснуться секирою къ священному вековому дубу, свидетелю минувшихъ поколений. Въ прошедшее время язычества въ Литве, Перкунасу воздавались особенный почести. Ему были посвящены дубовыярощи, особыя капища, жертвенники. Изображение его носилъ на свбихъ ризахъ верховный жрецъ, Креве-Кревейто. Перкунасу посвящалась пятница; въ этотъ день, какъ праздничный, приносились ему жертвы. Земледельцы преимущественно поклонялись Перкунасу, ибо отъ него зависели все атмосфер ичссшя явле-Н1я Перкунаса изображали старцемъ, съ огненными стрелами въ рукахъ. Онъ катался на тучахъ и присматривался, что делается на земле. Еще и теперь когда раздастся грохотъ грома, простой народъ говорить: werzajs barrahs -старецъ ворчить; или werzajs kahjas -старецъ дастъ знать, где онъ теперь (См. подр. въ Труд. моек. арх. общ. >867 г., т. I, вып. 2). Перкъ — (греч. ?????) = окунь (рыба). Пернатый—(??????ро ?)=покрытый перьями, быстролетный (Н. 30 по 2 с. сед.). П^си = (??????) = грудь (С. 26 м. веч. на Г-ди воззв. 2).