* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
???— 1-й, 2-я пол., стр. 229; сн. Общедос. бес. о боюслуженги прав, церкви свящ. Г Дьяченко, стр. 1088). ???? (Римл. 16, 1) — Въ первенствующей церкви, для служешя при креще-ши женщинъ, для раздаяшя инъ милостыни и для присмотра за больными изъ нихъ, были избираемы отличавппяся святостт жизни и roTOBHOCTiio на всякое добро девственницы и вдовицы. Изъ числа таковыхъ была и Фвва. Церковь, где она служила, была въ Кег-хреяхъ,—большомъ селеши, стоявшемъ противъ Кориноа на берегу, у пристани (Толк. поел. св. ап. Павла къ Римл. en. 9еофана, изд. 2, стр. 387). ФГанмюн* == одинъ изъ 70 апостоловъ, еп. газскШ. Къ нему обращено одно послаше св. ап. Павла. Память его 19 февраля. ФГлософг —(греч. ?????????, отъ ?????— люблю и ?????—мудрость) = человекъ, Щ— занимаюпцйся наукою философш, которая изучаеть м1ръ и въ особенности человека съ его таинств., внутреннимъ духовнымъ существомъ; иногда слово фи-лософъ употребляютъ въ значенш человека твердаго, способнаго переносить всяк1я несчаспя и удары судьбы. Финлянд1я=область въ Россш. Финлян-Д1Ю туземцы ея—финны называютъ Су-ошя, что на языкё ихъ значить „болотистая страна“; Финлянд1ей эту землю назвали шведы по имени обитателей ея — финновъ (А. Сергпевъ es Древн. и нов. Рос., 1876 г., т. II, стр. 359). Фолговать = сноровлять, смягчать, щадить. Полъс. folgowac (Сказ. кн. Еурб-скаго, XVI века). Фосфоръ—1) светящееся тело; 2) утренняя звезда (Сказ. кн. Курбе. XVI в.). Фрасунокъ = кручина, тоска. Фундоваться = основываться. Фурстовина или фуртовина = буря, непогода. (Хожд. Аван. Никит.). 1117 Прибавление. Харьковъ=главный городъ харьковской губ.; основанъ въ XVII столетш и въ царствоваше Екатерины II возведенъ на степень губернскаго города; названъ такъ потому, что здесь, въ степи, былъ хуторъ стараго казака Харитона (уменьшительное „Харько“), который, въ числе другихъ казаковъ, охранялъ съ своими „хлопятами“ земли по Донцу отъ нападешя крымской орды (А. Серггьева въ Древн. и нов. Pocciu, 1876 года, томъ И, стр. 347). Хнбя = хоть бы (Симеона Столп, тво-ретя конца XVII в., л. 284; сн. Опис. слав, рукоп. Синод, библ. А. Горе, и Невоструева, отд. 2-й. пис. св. отц., стр. 484); разве, или. Хняера = миеологичесий драконъ, сте-регущШ золотыя яблоки,—изображете, встречающееся на древие-руссквхъ, относящихся къ XV в., красныхъ израз-цахъ. Гомеръ описывалъ химеру такъ: „Левъ головою, задомъ драконъ и коза серединой“ (Илгада, песнь 6, ст. 181). По Гезюду, она — чудовище о трехъ головахъ, изъ которыхъ одна львиная, другая — козья, третья — драконовая (См. подроби. въ брош. проф. Н В. Султанова: „Древне - руссте красные изразцы“, М. 1895 г., стр. 12). ??? (Деян. 2Q, 15) = Хюсъ, островъ въ Эгейскомъ море, между Самосомъ и Ле-сбосомъ, прогивъ Смирны. Хдепнтн = нищенствовать (Прол. XV в. гюня 16). Хдадъ = розга, прутъ (Восток.). Ховать = прятать, укрывать. ТГолъск chowac (Сказ. кн. Курбскаю, XVI в.). Хожд^Н1? = иногда: (????????), исправность, целость, крепость: церковною хождетя не оставляйте — отъ цер-ковныхъ собрашй не уклоняйтесь (Пр. Д. 1, 3 к.). Х^до^м'Гс = простота ума, необразованность. Хурта — метель, вьюга, буранъ·, малор. хуртовина—буря, метель, вихорь, внезапный порывъ ветра. Ср. „и встала фуръшовина на море да судно... разбило о берегъ“ (Хожд. Аванапя Никитина, П. С. Р. Л. 6, 331).