
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1080 Шт— При б а жизни; срав. санс. nacy=cKOTHHa; лат. pecus=CKOTb. Санс, nacy происходить отъ nac (падати) или паш (namajaTH)= вязать, двигаться, мешать. Руссюйязыкъ сохранилъ этотъ корень съ бол-fee опре-деленнымъ смысломъ, т. е. въ значений наблюдать и сберечь. „Опасно“ тоже, что „осторожно“ въ речи народной (А. С. Хомяковъ; см. Матер, для слов., изд. Ак. к., т. И, стр. 408). Пдтдрд = большой приморсюй городъ въ области ликШской, въ Малой Азш (Деян. UATjiAHIft == патрищй. Прол. мар. 17. П»тр>-(древ.-с.гав.— отъ санс кор. pan, пинать; собст. раШ;го)=значитъ бревно, балконъ, балка. [Матер, для словаря Мтуцк., в. II). Пдтрокъ = одинъ изъ 70-ти апостоловъ, ревностнМшШ спутникъ и сотрудникъ ап. Павла (Римл. 16, 14). Патронка=нокровительница, заступница, благодетельница. Патройъ = 1) покровитель; 2) состоящей при суд* ходатай по д'Ьламъ, присяжный поверенный (Спр. сл. акт. языка ю -з. Р., Новицкаю). Шт^осх—(Исаш 11, 11) = верхнШ Еги-пегъ съ Оивами. Пя&къ - (др.-слав, отъ санс. корня va, и— ткать) = собственно: ткачъ; известное насекомое. Пги>ш= павлинъ (????). (Свят. Дгонис. ареоп. съ тол. св. Мак. исп. XVII в., л. 267 об.·, сн. Опис. славян, рукоп. Синод, библ. А. Горек, и Невостр., отд. 2-й. Hue. св. отц., стр. 8). Пдфг == приморский городъ на острове Кипре (деян. 13, 6). Пд^н^ти=дуть. Аще нань греховней пах· нетъ ветръ (Слово 1оан Злат., како не лгънитися чести книги. Апр. 1). Пахоликъ = мальчикъ, слуга, оружено-сецъ; польс. pacholik (Сказ. кн. Курб. XVI в., изд. Устрялова). Пахтусъ=комъ масла изъ сметаны. Срав. финне, paksu—густой и глаг. pahtaa— сгущать, давать свернуться. Отсюда видно, что нашъ глаголъ пахтать—финнскаго происхождешя (Филологии. розыск. Я. Грота, изд. 4, стр. 446). Пдч? кины родилд= родила (Бож1я Матерь) безъ вины, т. е. безъ отпа (Воск, служб, окт., гл. 7, стих, на мал веч.). Пачит,ь=заслоняетъ, противится, ведетъ назадъ (Безсон., ч. I, стр. 13). ?????. ilfjk— Иашетъ=опоясываетъ: oms спвера насъ пашетъ Студеное_ море (Безсон., ч. I, стр. 7). Пашшй=пахотный (Акты истор. 1600 г., т. II, стр. 29). Пащека=челюсть, пасть; польс. paszcze-ka (Сказ. кн. Курбск. XVI в., издан. Устрялова). Шкдлна, гикдльницл = пекарня. Нрол. янв. 9, апр. 1. ПшнгА — (греч. ? ? р t ? ? ? v)=заб отя шдй ся (Мате. 6, 27). ШлснДл гшнд - (см. Словарь, стр. 412) — отъ корня phar, phal—крыть (Матер. для слов. Микуцк., в. II). Пеленетвов*с*=повился пеленами (???????-??'?^?). (Св. Eup. lep., XVIIв ., л. 95 об.; сн. Опис. слав. рук. Синод, биб. А. Горек, и Невостр. Отд. Il-й, пис. св. отц., стр. 67). , Пелюсть = плоская, расплюснутая рукоять у ковшей, чарокъ и другихъ сосу-довъ, называвшаяся иногда „палкою“. (Указат. для обозр. моек. патр. биб-лгот. архгеп. Саввы, 1858, стр. 28). Пеперъ=передъ (Безсон., ч. I, стр. 7). Первле = прежде, во первыхъ (Безсон., ч. I, стр. 6). ?????????????— (?????? ????????) = первый, главный секретарь при визан-т1Йскомъ императорскомъ дворе (Указ. для обозр. москов. патр. библ. архгеп. Саввы, 1858 г., стр. 28). Первоти (Парватъ) = священный городъ индейцевъ·, Никитинъ сравниваетъ его съ хрисианскимъ 1ерусалимомъ и съ мусульманскою Меккою (Мякъка) (Пут. Ав. Никит ). Перевозъ = повинность. „Перевозу... и иныхъ никакихъ пошлинъ не имати“. (Жалован. грам. тульстмг трпич-никамг; сн. Изв. импер. арх. общ., т. V, в. I, Спб., 1863 г., стр. 255). Перевётъ—(см. Словарь, стран. 416) = измена; „Юрьи князь взя плечи, или пе-реветъ былъ въ немъ, то Богъ весть“ (Новг. лгът. 1, 50; срав. ib., 14, 21, 53, 55). Переговариваться = договориться, раз-считаться, напр, съ судьею и съ против-никомъ (Судныя грам.). Передача=большая чаша съ рукоятьями и сь крышею (О мет. произ. до XVII в. Забгьлина, сн. Зап. импер. археол. общ., 7. V, 1853 г., стр. 78). Перееиъ, переилъ=поимка (Русская правда).