
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Несделанный изъ тонкаго льняного полотна. Кужель бываетъ также пеньковый. Словарь древн. акт. яз. ю.-з. Pocciu, Горбачевскаго, стр. 189. Куккуй = мясной пирогъ при свадьбахъ. Срав. финск. kala-kukko — пирогъ съ рыбой (kala — рыба; для kukko срав. нгьм. Kuchen, швед, kaka — пирогъ). Кукоаосъ = горбоносый (Св. Дгон. Ареоп. съ толк св. Макс. испов. XVII в., л. 267 об.; сн. Опис. слав, рукоп. Синод, библ. А. Горскаго и Невостр. Отд. II, пис. св. отц., стр. 8). Кукорачь = корачки, четвереньки. Кулижка = лужайка, лесокъ посреди чистаго места. Въ Москве есть (Мясн. части) „Кулижки“ по пригоркамъ рощицы оть Васильевскаго луга (нынеш-нихъ месть заселешя Императорскаго Московскаго воспитательнаго дома). Кглнцх — (древ.-слав.) = колъ, отъ санс. cula — вертелъ Куля=1) шаръ; 2) ядро; 3) пуля. Лольс. kula, оть kugel (Сказ. кн. Курбскаю, XVI в., изд. Устрялова). Кумысъ - (у черкесовъ гымза)= значить квашенье, броженье, и по значенш словъ гамизати (серб.), гимзить (рус.) — бродить, сближается съ словомъ квасъ (Вельтманъ). Коуна = кошка. См. Словарь, стр. 275. Куна — (см. Словарь, стр. 275) Въ Корнеслове Шимкевича, подъ словомъ куна, встречается любопытное приме-чаше: къ наказашямъ за драки въ древней Руси можно кажется отнести церковное куна и польское kuna, „железная цепь“, которая возлагалась на шею преступниковъ, наир, „связаша его двома веригами, и куну железную на выю возложиша“, Чет. мин. мая 28 Ср. укр. куна и литовско-русское куница, т. е. железный ошейникъ, прикреплявшейся къ стене въ церковномъ притворе; онъ возлагался на шею тЬхъ, которые не ходили въ церковь или виновны были въ другихъ преступ-лешяхъ (Зап. импер. археол. общ., т. III, стр. 116). Кунганъ, куиганъ, кулганъ = сосудъ, отличающШся отъ кувшина однимъ только HOCKOMS, какъ у современна™ чайника (О метал, произв. до XVII века Забгьлина; сн. Зап. импер. археол. общ., т. V, 1853 г., стр. 83). КоумодюБше = сребролюб1е. Прол. XV в. окт. 13. Кунсткаиера—(???. Kunst — искусство кУп— и camera—комната, камера)=место для хранешя редкихъ вещей и предметовъ; музей. Это слово вошло въ нашъ языкъ со временъ Петра Великаго. Кунторъ = у крестоносцевъ немецкихъ воевода, поветовый староста. Польс. kontor, komendator (Сказ. кн. Курбе. XVI в., изд. Устрялова). Кунтышъ = верхнее женское платье (отъ турецкаго слова „контопгь“=епан-ча). Въ древности у насъ были кунтыши и для мужчинъ; ими жаловали велите князья и цари наши бояръ своихъ. Купало — (см. Словарь, стр. 275). По указашю проф. Буслаева, корень куп совмещаетъ въ себе те же понятся, что и корни яръ и буй. Во-первыхъ* говорить онъ, куп имеетъ значеше 6t-лаго, яраго, а также буйнаго въ смысле роскошно растущаго, откуда въ нашемъ языке употребительны: купа-вый—белый, купава—белый цветокъ, купавка — цветочная почка и особенно почка белыхъ цветовъ. Такъ какъ у и ы въ известныхъ случаяхъ чередуются, то ко| ень куп можетъ иметь и другую форму кып, откуда кыпеть и кипень (кыпень) въ значенш белой накипи и вообще белизны (,,белъ. какъ кипень1·1). Во-вторыхъ, „ярый“· и „буйный“ за-ключаютъ въ себе поштя кипучаго, неукротимаго, бешенаго, раздраженна-го; соответственно этому, въ санскритЬ kup = не только блистать, но и яриться, гневаться, слав, кыпети, кыпати, кипятиться—горячиться, сердиться. На-конецъ, въ-третьихъ, какъ съ словами „ярый“, „ярость“ нераздельно понятие желашя, похоти, такъ при нашемъ „кыпети“ находимъ лат. eupio — страстно желать чего, стремиться къ чему (История Росс. Соловьева, II, прилож, стр. 25—26; Radices linguae slov., 42). Допустивъ эти лингвистическ1я сообра-жешя, надо будетъ признать, что имена Куп—ало и Яр—ило обозначали одно и то же плодотворящее божество лета; такой выводъ, во - первыхъ, подтверждается стариннымъ свидетельствомъ о „безстудномъ“ характере купальскихъ игрищъ, а во-вторыхъ, тёмъ обстоятель-ствомъ, что въ ярославской, тверской и рязанской губ. празднество Купалы еще недавно называлось Ярилою (Рус. народн. празд., I, 179). К&пинд — (см. Словарь, стр. 275) = хорут. копина, компоръ— ежевика (loni- 1029 Нрибавдев1в.