* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1001 Иг*— Приба съ нимъ), не мсаблазнитеся“: въ грамот» литовскихъ князей 1350 г.: „тягатися исъ королемъ, поити пс татары. Это повело къ появлент и даже тамъ, гд* префикса съ никогда не было: галицкая грамота 1371 г.: „торговля исталася". (См. Жекц. по истор. русск. яз. проф. А. И. Соболевскаго, стр. 93). Нсшънын=мелководный (Апост. XIV в., 27, 17). Нсыш&тн, въськи&тн — изсякнуть, полъек. ежчыць—источать воду; сикаць — истекать съ шумомъ; четок, сыкати —кропить; малор. сякать — сморкаться; санскр. sic, sincami — кроплю — мочу, орошаю (А. Тилъфердитъ). Иходы (Слово о полку Игорев*)—„Рекъ Боянъ иходы на Святославля Яросла-вича п*снь творца стараго времени, Олгова коганя хота“.—Если речеше „ входы“ принимать за русское, то оно не понятно и странная форма его даетъ поводъ признать его за порчу какого-либо правильнаго слова; только по общей связи р*чи можно дать слову „иходы“ кое-какой приблизительный смыслъ. Но всего в*роятн*е, что слово это не русское, а скорее греческое, и въ та-комъ случай его надобно разематривать двояко: 1) какъ сложное, образованное русскимъ грамматикомъизъ словъ ????= звукъ и со о г—п*снь: примеры подоб-наго русскаго сложешя известны ; такъ въ Святославовомъ договор-fe съ греками находится необыкновенное слово „пи-нехруса“, а въ приписи на Мстиславо- лен!е. ???— вомъ евангелш Наславъ помести ль тоже необычайное слово „химинетъ“; 2) какъ простое, взятое съ греческаго ц*-ликомъ: ??????=??????8, звучный, отдающейся; это слово бол*е подходить къ слову „иходы“. Въ обоихъ случаяхъ непонятность слова „иходы“ исчезаетъ: поэтъ хот*лъ указать на изречете Боя-на, выраженное п*темъ, въ п*сни. Есть въ Слов* о полку Игорев* другое изречете Бояна, которое названо „при-п*вкою% а слово „иходы“ въ русской р*чи поэмы и употреблено именно въ значенш прип*вки(см. Зап. отд. рус. и слав археол., т. III, стр. 233—234). Ишемъ=напитокъ Нштнстн, иштьтн=считать, платить (????-???) (Маргинск. (глаюлич.) четверо-еват. XI в. Ягича, стр. 253). 11штоуть=каждодневно (Изборн. 1073 г., на пергамент*, л. 28; сн. Опис. слав. Сгнод. биб л. А. Горекаго и К. Невоструева, отд. 2-й. Hue. св. отц., стр 401). Нштаднк (???????, progenies) =покол*ше, потомство (Образцы яз. церк.-слав. И. Ягича). Н*ковъ=1аковъ (MapiuH. (глаюлич.) че-твероев. XI вИ. Ягича, стр. 29, 48, 157 и др.). Нюд*(е)й—(д.-е )=1удей. Нюднй—(древ.·слав.) =шль; лат. julius, нтьм. juli, англ. july. См. ниже ?^???. Нюннн—(древ.¦ слав.)—шнь (серб, j vb) ; лат. junius, нтьм. jtmi. См. ниже Т^нГй. — (Iep. 48, 32) = городъ древняго Моава; по свид*тельству Евсевхя и 1е-ронима (Onomast.), находился въ 8,000 шагахъ къ западу отъ Филадельфш (возобновленной Птоломеемъ Филадельфомъ Раббы аммонитской) и въ 15,000 шагахъ къ с*веру отъ Есевона. У Евсе-В1я и 1еронима сказано также, что у этого города беретъ начало большая р*ка, впадающая въ lop дань. Эти указания подходятъ къ развалинамъ, еще нын* виднымъ у истока р*ки Есиръ, впадающей въ 1орданъ, и носящимъ на-звате эс - Есиръ. Это назваше можно признать за видоизм*неше древняго 1а-зеръ=1азиръ (Толк. накн. прор. Iep. проф. Якимова, стр. 694- 695) IHti/ii Хцистосх—(греч. ?????? ???????) = Спаситель, Сынъ БожШ — (см. С.ю-варъ, стр. 236). Раскольники пишутъи произносятъ имя Спасителя Дсусъ“, а начертате „Гисусъ“, принятое православною церковью, отвергаютъ, какъ „неправильное“ и „новое“. Первые раско-лоучители придавали этой разности въ начерташи большое значеше: „прибавочною литерою ижемъ, говорилъ инокъ АврамШ, отд*ляютъ челов*чество Сына Бож1я во инъ составь отъ божества“ (Матер, для ист. раск., т. VII, 270 — 272; ср. т. VI, 31, 155, 267, 187; т. IV, 192; т. III, 166, 224). Нын*пше безпоповцы и противоокружники утвер-ждаютъ, что „Исусъ“ есть Сынъ БожШ,