
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
977 — Приба epWAifi — (см. Словарь, стр. 176). ^Та-мо птицы возгнгъздятся; еродгево жилище (??? ??????? ? ?????) предводительствуешь (???????) ими“ (Пс. 103, ст. 17). АоанасШ пишетъ: „пророкъ говорить, что гнездо ерод1я (цапли) пред-водительствуетъ самыми птицами, потому что еродги, выбравъ самыя высомя дерева, гнездятся всего чаще на еляхъ, какъ на деревьяхъ, которыя выше всЬхъ другихъ (Аванасгй). Чтобы удержать смыслъ перевода 70, можно читать въ слав.: „иеродгево жилище превыше, ихъа (сЗамгьч. на текстъ псалт. по перев. 70 прот. М. Боголюбск., стр. 213). Еругъ =оврагъ, т. е. ровъ, промытый водою. Чтобы понять значеше этого слова нужно обратиться къ сравнит, филологш. Готское произношете aurahi - свидетель-ствуетъ, что древнейшая, исторически известная намъ форма нашего оврагъ, еругъ была аурагь: г есть суффаксъ; потомъ мы видииъ, что ау сокращается или въ у, ю, откуда мадъяр. ureg пещера, яма и ur—дыра, или въ яке, наше яръ, въ значенш крутой скалы, или берега, чешс. gar — потокъ, ровъ, польс. iar, iaruga—долина, яма, ровъ, кроат. iarek — долина. Самое полное развиие этого слова находимъ въ рус формахъ: согласно съ готскимъ aurahi —оврагъ; согласно съ мадьяр, ureg— врагъ и еругъ; потомъ: яръ, еракъ въ сложномъ бу—еракъ Въ чешек, сохра нилось въ этомъ слов* помпе о тече-нш воды, равно какъ и нашъ оврагъ означаетъ ровъ, промытый водою, засохшее русло; следовательно, сан с. ира-вода съ суффиксомъ га идущей: ира— га — будетъ соответствовать нашему еру-гъ, т. е. течешеводы, саускъ или ходъ для воды; для означетя же ямы, т. е. углубления земли, языкъ образуетъ сложное бу — еракъ, бу — еругъ; а бу есть санс. б'у — земля {Буслчевъ, О влгян. христ. на слав, яз., 1848 г., стр. 99—100). Ерыга = подлый, безпутный человекь. Есаулъ = слово монголо-татарск. У мон-головъ „дзаса“, у калмыковъ „яса“, значить: „устраивай, приводи въ аоря-докъ“; отсюда происходить мот. дза-сагулъ, дзасулъ, калм. ясулъ —правитель iМатер. для слов., изд. Ак. м., т. 2, стр. 195). ёсскон% — (Исаш 15, по евр. Хешбонъ)= 1 городъ въ Палестине, вступая въ кото-Прибав1ев1е. Церк.-мавян. сюварь евдщ. Г лен1э. 6тУ— рую, израильтяне застали его городомъ, т. е. столицею, Сигона, царя аморей-скаго (Числ. 21, 26; Втор. 2, 24, 26; 1ис. Нав. 12, 2); но (какъ сказано въ указанномъ месте кн. Числъ) Сигонъ отвоевалъ его у моавитянъ. Занявъ силою орулпя владетя Сигона, Могсей отдалъ Есевонъ колену Рувимову (1ис. Нав. 13, 17), отъ котораго позднее городъ этотъ, по видимому, перешелъ къ колену Гадову (21, 39; 1 Парал. 6, 81). Во время произнесения пророчества пророкомъ Hcaiero (гл. 15) Есевонъ, очевидно, прияадлежалъ моавитянамъ, которые города къ северу отъ Арнона заняли, вероятно, после того какъ израильтяне, въ нихъ живапе, выселены были ассирШскимъ царемъ Оеглаефелла-саромъ (1 Парал. 5, 26; 4 Цар. 15, 29). Влаж. 1еронимъ (въ Onomast.) по-лагаетъ этотъ городъ на растояши 20,000 шаговъ (=8 часовъ пути) отъ 1ордана. Развалины его, и до ныне ноеяийя на-зваме Хесбанъ, лежать на возвышенности 900 м, надъ поверхностно моря), господствуя надъ окружающею равниною (Socin; сн. Толк, на кн. свят. ррор. Исаш, проф. И. Якимова, стран. 256 257). 1?сень—(древ. слав.)=осепъ.(болг. и серб. jeceH, чешс. jesen, польс jesien); срав. съ готе asns—время полевой работы, asans — жатва, лето, прус, assanis — осень. §?TIcTKfHHbiH — ???????) = самосуицй (Кан. вел. чет. п. 1, тр. 3). (Ср. Словарь, стр. 177). Есуть=суть (Безсон.^ ч. I, стр. 1). Сдодд — (греч.) = смоква (Св. Кир 1ер. кон. X[I или нач. XIII в., л 54 об., 60 об.; сн. Опис. с.гав. рук. Сгнод. библ. А. Горек и Невостр. Отд. 2. Лис. св. отц., стр. 58). ? ,?/ (???????????)==0??& изъ должностей при византШокомъ император-скомъ дворе. Обязанность етерпрха состояла въ томъ, что онъ представлялъ къ царю пословъ и всехъ, кто имелъ нужду видеть его (Du-Cange Glossar, s. v. ???????????). „Великш eTepiapxb“ =начальникъ етергарховъ ( Указат. для обозргьн. москов. патр. библ. apxien. Саввы, 1858 г., стр. 40). ёт#н*. — Въ священ, писанш это слово встречается только однажды (Притч. 7, 16), и притомъ въ связи съ Египюмъ. Етунг была ткань, приготовлявшаяся Дьяченко. 62