
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Гон— garniec); срав.: у горнчара въ Москов. j грамотгь до 1460 г. (Акты Калачева, j I, 554), Горончарьскый конець въ продолжены 1-й Новгородской летописи I (пачатн. изд., 355), ст.-польск. Garc-zarsko, чеш.hrncir (См. Лекц. по ист. русс. яз. проф. А И. Соболевскаго, стр. 103). Гонъ бобровый — (см. Словарь, стр. 128) = гнездилище бобровъ, въ кото-ромъ находилось целое вхъ стадо. Бо-бровники или надсмотрщики за бобрами j старались размещать эти гоны или же- j ремени по цвету шерсти бобровъ. На j зиму снабжали эти гн^здиляща клено-вымъ деревомъ для прокормлеюя бобровъ. (Словарь древн. акт. яз. Горбачевского, стр. 143). j Гонъфитъ, голфитъ или стираксъ=де- j рево, изъ котораго вытекаетъ благовон- < ный бальзамъ, росный ладанъ. Страбонъ говорить о стираксЬ, что въ стволе это- j го дерева зарождаются кате-то древо- ? точапце черви, которые протачиваютъ ! дерево до самой внешней его оболочки, ¦ отчего сначала отделяется отъ него, въ j виде отрубей или опилокъ, какъ бы I древесная мука, которая образуотъ насыпь вокругъ корня дерева; потомъ по-является сокъ, принимающей скоро видъ j мастики. Изъ сока, смешаннаго съ червоточиной и землею, приготовляется бла- ; говонная мастика (Пал. Дан. мн. о j пути во Геру с.). Гоиъ^дтн = избавляться, избегать. Сбор. 1073 г. Fops — слово праславянское; его роднятъ ) съ лит. giri, греч. ????, сан. giri (L. j P.; Pictet 1,122; Fick W. I, 73, 566). j Рус. гора—общее назваше всякой зем- ? ной возвышенности, материкъ (Даль); болг. гора—лесъ, серб, гора — гора и лесъ, чет hora, пол. gora, Изъ двухъ •значенШ гора и лесъ первое, безъ со- | мнйюя, исконное; второе распространено j лишь въ югослав. нарФч^яхъ (Будил.). | Горе = бедств1е, несчасие; сравн. санс. j гора — ужасъ (А. С. Хомяковъ; ен. Матер, для словаря, изд. Ак. т. II, стр. 392). Го(,д7дн1,стянк опытность, знаше. Георг. Амарт. Гора^но = гораздо. Выпадете д въ слове „горазно“ встречается гораздо раньше, чемъ указано въ лекщяхъ проф А. И. Соболевскаго, а именно въ послесловии Остромврова евангелия : „ горазне» * Toj— [Лгичъ^ Крит, замгыпки по мсторги русск. яз., стр. 67). ГорБдвьство = кривизна (Восток.). Горестй ~-(тахр{а)=горечь: горести убийственный яже отъ древа не оставивъ— не попуская (действовать) смертоносной горечи дерева (Канон. Боздвиж. п. 9, тр. 1); речь огорчающая, горечь въ душу вносящая (Римл. 3, 14) Го(>кость=горесть (Зерцало духовн, 1652 года, л. 70 об.; сн. Опт. слав. рук. Моск. Синод, библ. Отд. 2-й. Пис. св. отц. 3 Разн. богосл. соч. (Прибавл) А. Горского и К¦ Невоструе-ва, стр. .7г7). Горница = верхняя, парадная комната. Горничным = горнШ (Кан. вел. чет. п. 9, тр. 1). Горностай или горноеталъ = известный зверекъ, шерсть котораго отличается особенною белизною. МикуцкШ находить тожество между славянским» горно и древн -тьмецкимъ haramo, лит. czar-meas. Литовское с.юво szarraa значить белый иней. Южно-русск. гарный — хорошШ, красивый, блестящШ, а слогъ сталь, стай, есть приставка превосход ной степени; следовательно, горноеталъ будетъ значить: весьма белый звЬрекъ (см. у Микуцк., опгч. 7, стр. 2). Горнисталюшковъ = уменьшительное (области.) отъ горностай (Был. о Воль-ггь Бус.шал.). Гоцнаа — (Лук. 1, 39) = место жительства Захарш и Елизаветы. Это — или городъ Югта, или Хевронъ, вообще, гористая местность колена 1удина. Городники—строители городскихъ дере-вянйыхъ стенъ, мостовъ и пр. въ древней Руси. Они названы такъ отъ слова городня, т. е. срубъ, изъ котораго въ древности составлялись стены. Назваше городня означало также иногда ргъжъ или клптку, на которыхъ укреплялся мость, такъ какъ срубъ и режъ рубятся онинаковымъ способом!, съ гЬм-ь только различ^емъ, что первый гораздо плотнее, чемъ последнШ (Русск. правда, гл. 20, ст. 1 и 2). Городница и Городня = переплетъ изъ бревенъ или свай, наполняемый землею или камнями (укрешнше стенное). 1 Городчикъ — надзиратель за- исправностью городскихъ укреплешй (Русская Правда). Городъ — (см. Словарь, стр. 129). Въ 949 Прибавлен! в.