
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
918 Efj>— Приба гельскою больною женщиной, исцелившеюся отъ прикосновешя къ одежде Господа 1исуса Христа (Мате. 9, 20); дру-rie считали ее женщиною знатнаго происхождения съ именемъ Berenice, изме-неннымъ после, когда она уверовала въ 1исуса Христа, въ Вероника (См. Археол. истор. страд. Госп. I. Христа П. Жаккавеиск., стр. 237). — (???????)—верхъ, верхи, верховные; апостолъсти вереи — верховные изъ апостоловъ (Кан. 2 Преобр. п. 3, тр. 2). Верстать=сравнивать, уравнивать. BfuTEaci— (?????????? ???????) = винтъ, тиски (Прол. С. 29, Зл. 56 об.) (Нее.). BfuTIn*—(греч. ?·???????)=??????^ пещера (Мате. 21, 13). Вертеть—(отъ санскр. кор. vart)= вертеть, ворочать (Матер. Оля корн. слов. Микуцк., в. И). Вертлигъ = вертлугъ. См. Словарь, стран. 72. Е^тогрддлрь—^-поир1^)=садовникъ. Вертопрахъ = повеса, самый непостоянный человекъ. Ке|>оуга=см. EfuHrH. Словарь, стр. 72. EffJfOKHHK* — (?????????) = крепость, верхняя часть города (О. 2 на Гд. в. ст. 1): (????????), главное лице (I. 20 на Гд. в. сл.); (????????), тоже (Авг. 15 веч. на стих, сл ); (?????????), ва-чальникъ (Пр Н. 22, 5). Верхотина = возвышеше (Акт. Юрид. 1504 г.). Верхъ — главное отд^лете дворца, где жили царь съ царицей. Верхъ, путь и низъ = такъ назывались въ трехстрочномъ пенш различныя пар-тш голосовъ; назвате произошло отъ j асположешя певчоскихъ строкъ. Низъ — это басъ, путь—строка средняя, верхъ - верхняя. При четырехстрочномъ пенш была еще строка, называемая де-мественникомъ (См. Слов, русск. церк. тьнгя Преображены , стр. 24), Вершить = приводить къ окончанию, решать; головой вершить — покончить жизнь. Вершникь=верховой. всадникъ ездившШ передъ экипажемъ знатныхъ людей. Вершь = хлебъ, жито, хлебныя зерна {Псков, судн. грам. 1467 г.); польск. broc— верескъ; санскр. vrh—расти (А. Гилъфердингъ). Веряжане— жители Новгорода (Русская правда). денхе. ???— Веседндъ = гордъ, спесивъ. Шестод. Io-аниа, екзарха болгарск. Весел1е=1) радость; 2) свадьба (Срезн. Амф.; Будил.). Радость сугуба всЪмъ христпаномъ и веселие миру неизреченно. Кир. Тур. 10. Тогда бо бяше веселье Ярополче. Ип .тт. 6698 г. Веселный = свадебный; праздничный. Кеседо=1) весело, радостно-, 2) скоро, поспешно Е^?лг=веселый; серб, весео, бог. wesely, полъс. wesoly, словац. weseli, кроатс. vcszel, венд, vesiel, vesel. верхи-луз. wesoly, ниж.-луз. waseli — радостный, бодрый, съ хорошими мыслями, спокойный (см. у Юнгмана въ словнике это слово); срав. санскр. wasara—желаше, отъ корня vac —желать, vas—любить, С1ять, блестеть. Кеседьно=1) весело; 2) смело, дерзновенно. Весельно живоуть. Жит Поп.г. 4, Мин. чет. февр. 253. Яко веселно ре-щи. Псалт. толк. Оеодорит. Ее??ЛААЙ — (греч. о ги®ра^с<^)=радующШ, тотъ, кто обрадуетъ (2 Кор. 2, 2). Весна = время года съ марта до шня (польск. wiosiia, чеш. wesno) отъ санс. vas—светить, откуда образовалось также: vasu — огонь, vasara—день, vastar —утромъ, рано, vasanta—весна, литов. wasara — лето (pa-wasaris—предлетье, весна), лат. ver и греч. гр, ???, ???? -весна; следовательно, весна означаетъ собственно: светлое, ясное, теплое время года (Курту съ, 355—356; Дифенбахъ, I, 120—121; D. Myth., 741. Помнешю другихъ весна отъ санс. vas—одевать (vasana—одежда), потому, что она оде-ваетъ леса листвою, а землю травой. (Записки Р. Г. О. по отдгьл, этногр. I, 565) что подверждается и другимъ присвоеннымъ ей назвашемъ: ярь—jar, jaro (Поэтич. воззр. славянъ на природу, Аванасьева, т. III, стр. 661). По мнешю Микуцкаго весна отъ санскр. usna - жаркое время года. I Ветч(ш)аный=ветх]й, старый. „Избушка воротная ветшана, а передъ избушкою сенцы ветшаны“ (Акт. Юрид. 1579 г., стр. 130). Ветъ^ъ — (древ.-слав.) = ветхШ (польск. wiotchy, чешек, vetes — ветошь, малор. ветхый, ветошъ — старое); ветхость, ветошь(ка), ветшать; срав. съ санскр. vatsa - годъ, греч. ’????, лат. vetus — старый, ветхШ, народи.-русск. ветошь—прошлогодняя трава.