
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
щ% — Яр-Мшдкъ — (Исаш 15, I) (— городъ Моава), называемый также Иръ Моавъ (—городъ моавитсю fi—русек. переводъ) Числ. 22, 36, а во Втор. 2, 9, 18, 29 даже только Аръ, — городъ, лежавшёй j на берегу р-Ьки Арнона (Числ. 22, 36), въ самой долине Арнона (1ие. Нав. 13, 9) былъ пограничнымъ городомъ (Числ. 21, 15; Втор. 2, 9), такъ какъ отъ реки Арнона къ северу, до потока 1авока, | простирались владёшя аморейскаго царя Сигона, перешедшёя потомъ въ область колена Рувимова (1ис. Нав. 13, 21; срав. 12, 2). Отъ имени Аръ произошло греч. Ареополисъ, по мненш блаж. Iepo-нима (въ толков на настоящее место Исаш) и др. усвоенное именно городу Аръ, и по мненш Риттера действительно ему принадлежавшее некоторое время; въ римское время Ареополемъ назывался Раббатъ-Моавъ, ныне называемый Рабба (въ Библш не упоминаемый) (см. Толк. «а кн. св. прор. Исаш, проф. И. Якимова, стр. 252—253). Асаулецъ — (малор.) = казакъ, находившейся при канцелярёяхъ для посылокъ (Успенскт, ,, Опытъ повгъст. о древ. русск.11, 1818 г., ч. II, стр. 761). Яйгкрнтг—(Римл 16, 14)=апостолъ изъ ТО; былъ епископомъ въ Ирканш, стране АсШской. Память его 8 апреля. fltiAA—(въ церк.-слав съ греч., а тамъ съ евр.; смыслъ неясенъ) см. Словарь 26 стр. асндя. Крыло веселящихся Неелаеса, «аде зачнетъ Асгда и Несса (1ов. 39, 13); лат. читаетъ: перо страуса подобно перьямъ цапли и ястреба; рус. вместе съ англ : ты ли далъ красивыя перья павлину, перья и пухъ страусу. Хасида евр. означ. аистъ (Прот. Н. п Елеонск.). ЯЗДФЕЯ = Асировъ. Асиръ —сынъ патриарха 1акова, рожденный въ Месопота-п мш огь Зелфы (Лук. 2, 36). Дс^гкГа цдрсткд — (Гер. 49, 28). Такъ названы арабская народности, населяю-Щ1я уголъ, образуемый рекою Евфра-томъ и Персидскимъ заливомъ. Нарицательное значение слова Асоръ=хацоръ можетъ указывать на оседлость этихъ народностей: местные арабы еще теперь называютъ только оседлыхъ людей словомъ хадарге и только прочно построенный домъ- хадаръ, противополагая последнее назваше слову беду— степь съ разбиваемыми въ ней то тамъ, Ятт— то здесь палатками. ( Толк, на кн. прор. 1ерем. проф. И. Якимова, стр. 724). Аспарагъ — греч. ???????? = спаржа. Аспосовт, день = тоже, что Спасовъ. Такъ называются праздники въ августе месяце 1, 6 и 16 числа. ? t Яссд^й—см. Словарь 27 стр.—тоже, что ассъ римскш Это самая малая, первая римская ходячая монета, равняющаяся десятой части римской серебряной монеты — динар1я; а динарШ на наши деньги=2172 коп., следовательно, асса-рёй на наши деньги немного более двухъ копеекъ (23/20 коп.) (см. Леке. Кронеб. As и Denarius. Церк. слов. Алекс. I, стр. 39). Ассъ или ассарёй —употреблялся у римлянъ съ самыхъ древнихъ временъ; это — медная монета, въ 12 унпШ веса. Въ древности на ней было изображеше римскаго божества—Януса, а въ в^къ Августа и после—изображеше императора. (См. Опытъ библ. словаря собств. именъ, прот. П Солярск., т. I, изд. 1879 г. Саб., стр. 181). АссессорскШ судъ=высшШ королевский судъ для мещанъ королевскихъ горо-довъ и для бояръ. (Справ, сл. акт. языка ю.-з. Р., Новицкаю). Летн — есть, см. истн. А сторахань=Астрахань. (Акты. юрид. 1653 г., стр. 332). См. ниже Ага-тар-ханы. Дст|>ъумй = аистовый, свойственный аисту (птице). Яг^дндз* или Яшкмдз*—(Гер. 51, 27)= охрана, местоположенёе которой неизвестно въ точности, но которую надо искать если не въ Арменш, то неподалеку отъ нея. Ась = вопросъ, употребляемый большею чаетш русскихъ простолюдиновъ вместо что. Можно определять происхождеше или составь этого слова отъ я, или еще ближе отъ „я здгьсь/а Вероятно, съ течетемъ времени оно сократилось, точно такъ же, какъ и мнопя реченёя славянскёя, ныне, по западному влёяшю нанасъ, едва понимаемыя. Оть „я здесь“1 могло произойти сокращенное „я-сь“, а изъ „ясь“ образовалось „ась"? (\сю|>» = Ассирёя (Лаврент. лпт.). Аттила = царь гунновъ, названный би-чемъ Божшмъ, управлявшей Паняотею и соединявши подъ своею властью гунновъ, скиеовъ л германцевъ, жившихъ 882 Прибавлен! е.