* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Ярм— комбост. Въ нын*птемъ сербекомъ языке слово вомбост значить кушанье изъ вареной кислой капусты Комбоста на шего церковнаго устава и сербское ком бост происходить отъ латинекаго compositum, compostom, составленное, приготовленное, т. е. кушанье изъ соеди-нешя, см*си разныхъ снедей, въ частности изъ растительныхъ, изъ капусты съ некоторыми приправами. Ср. происходящее отъ того же латинекаго compositum французское слово compote - кушанье изъ см-Ьси разныхъ плодовъ, ком-потъ. Слово армеа стоить рядомъ со сло-вомъ комбоста не потому, чтобы эти слова имели отличное другъ отъ друга значете, а именно потому, что они зна-чатъ одно и тоже. Такимъ образомъ слова армеа комбоста значатъ: 1) съедобные коренья, зелень, овощи, приготовленные въ вид* кушанья или заготовленные въ прокъ для еды и 2) въ частности и преимущественно кислую капусту съ некоторыми постными приправами. На оенованш современнаго словоупотреблешя, можно предполагать, что при этомъ слово комбоста указы-ваетъ на кушанье вареное, варево. Посл-ЬдпШ изъ указанныхъ въ разема-триваемомъ месте терминовъ „фаво“ означаешь бобы, которые употреблялись въ пищу или солеными, или обварены-ми, иногда вм*егЬ съ маслинами. Армешя—страна вблизи Персш, названная такъ отъ Армена РодШпа, какъ говорить Антипатръ въ 3-8 книг* соч. „о Родос*“. Жители называются армешйца-ми, что утверждаетъ Евдоксъ въ 1-й книг* Землеописатя-( Стефанъ визант. ). Ярпддх — (Исаш 36, 19)=лежалъ близь Емаеа, что можно заключить изъ того, что онъ и пророкомъ Hcaiefl, и у Iepe-мш (гл. 49, ст. 23) упомянуть вм*ст* съ Емаеомъ. Комментарий на Исат ¦ Спб. дух. Ак., указывая, что Хаматъ, в*роятно, соотв*тствуетъ нын*шнему городу Хама, лежащему на половин* пути течешя Оронта отъ Баальбека (въ Келесирш) до устья его, говорить, между прочимъ, объ Арпад*, что этотъ послёднШ городъ лежалъ на томъ м*стЬ, гд* нын* существують развалины, нося · шдя имя Тель-Арфада (Коммент. на пр Исат, Спб. Д. Ак. стр. 567—568). Яйтл?|и?|г Лонгиманъ = персидскШ царь (471—429 до P. X.), послалъ въ Iepy- afX~ салимъ Ездру и Неемш для введешя тамъ благоустройства. Артачиться, ртачиться—упрямиться. Корень этого слова: ротъ, род. рта, отъ чего и слово: ротитися, такъ какъ при ртачень* ротъ бываеть первымъ ору-даемъ и упрямства и своеволгя лошади-, она закусываетъ удила и несетъ, куда ей угодно. Артель = община, товарищество, куча народа, особенно обицй столъ. Это слово по происхожденда греческое: ?????—хл*бъ. Артикулы = войсковые или гетмансюе дисциплинарные и утоювные законы, постановленные для войскъ сеймомъ 1609 г. (Спр. сл. акт. языка ю.-з. Р., Нотцкаго). Артугъ, артигъ = шведская монета, которую начали чеканить при Магнус* Эриксон* въ XIV столейи; 8 пфен-ниговъ ходили за 1 артугь, 3 артуга, за 1 эре, а 8 эровъ, за 1 марку (Стрит-теръ, Истор. Росс, государ , ч. Ш, стр. 109). Эта монета была въ ходу въ Новгороде, до битья имъ своихъ монетъ, Новгород окъ. Лрфл = струнный музыкальный инстру-менть; фр. harpe, англ. harp. Слово арфа происходить отъ греч. ??????, похищаю, увлекаю, что свойственно арф*; корень его ???.; ? перем*нивъ на ?, и прибавивъ сокращенное изъ причаейя жен. рода окончате а, получимъ ?????, при чемъ должно подразумевать существительное ??????, цитра, лютня, и пр. Архангелъ=городъ Архангельекъ главный городъ архангельской губернш. Онъ возникъ въ 1585 г., при монасты-р* архангела Михаила подъ именемъ „Новыхъ Холмогоръ“, и былъ переиме-нованъ въ 1668 г. въ Архангельекъ (А. Сертевъ въ Древн. и нов. Рос. 1876 г., т. II, стр. 852). Л^ЕЛдн — (см Словарь, 23 стр.)= сынъ Ирода Великаго и Малтакш, четвертой жены его. Иродъ въ своемъ зав*щати назначилъ его своимъ преемникомъ съ условгемъ, если это будетъ угодно Августу. Архелай, поел* смерти отца, про-читалъ предъ народомъ зав*щаше и об*щалъ управлять кротко. Народъ вы-слушалъ эти слова съ радостными воскли-цатями, и требовалъ предать смерти сов*товавшихъ Ироду наказать разрушителей римскаго орла, поставленнаго 880 Прибавяенге.