
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
857 1Адр— Ведахъ)—богиня грЪха, anhas—гр'Ьхъ (.Ммкуцкгй). 1Ад(1»=н'Ьдра. Идръ не оставль безначальна родителя слово безначальное. Мин. XI в. ноябр. 21. йдрнтн — (древ.-слав.') — ускорять. Срав. лат. intro, санскр. yantrayami (Бодр.). ЫЦро —(древ.-слав.)— ядро; санскр. anda — яйце (А. Гилъфердитъ). Идцо = скоро, бысто (????) (Мартнск. (глаюлич ) четвероеват. XI в. Яшма, стр. 112, 363). Мдръ = быстрый, скорый.—Любимое слово глаголич книгъ, встречающееся уже въ пражскихъ отрывкахъ, потомъ въ псал-тири, евангелш и апостол-Ь Вместо него кирилловсшя рукописи ставятъ всегда скоръ, оускорити, наприм., пс. 44, 2: глагол, трьсть книжника Ъдро пишушта; кирил. 1296: трость книжника скорописца; 1он. 11, 29, 31: глагол, вьста •feipo; остром, скоро. У словенцевъ, хорватовъ и далматовъ jadro, jadrina— нарусъ, jadriti — плыть на иарусахъ, jadern — поспешно. Дубровнячане гово-рятъ jedro, jedrina, что очень хорошо согласуется съ носовымъ лдрость. (Ша-фаржъ). Санскр. adh, andh—двигаться, ходить. Мдъуадннъ, шд*у*дынн=домочадецъ, домо-чадица. == мягкость, робость, малодуипе, слабость, бол’Ьзнь (???????, ?????) (Мартнск. (глаюлич.) четвероеват. XI в. Ягича, стр 9, 38). Санскр. anhas — несчастье. ЫЦдро = скоро, быстро (Миклош). й?ыкомйдрьць=знатокъ языка, лингвистъ. 1А^ыкон5у»лнк = первое место, первенство, господство, верховная власть. Кйтр— Щыкъ (древ-слав.) = 1) языкъ во рту; 2) народъ, изыци — язычники. См. выше 1Азык*. Щсстявъ = больной. ЬЯкянвъ = косноязычный, заика. И приве-доша емж глоуха и иклива. Евангел. толк. XVI в. Iacsm = полотно (Микл.). ?,???? = 1) шгЬнъ; 2) взяпе. 1Атн, кмлю == брать; въ русск. языкп: иметь, приемлю, изящный, неимоверный; новообразовашя: вынять, вынуть, вы-мать, вздымать и др.; (малор. иму, яты, няты, имняты, имиты, маты, има-ты, серб, jera, имати, jeMara, чешек. jmu, jiti, jmam, jmiti, jimati, полъек. ime, jac, imiec, imac); срав. съ лит. imu, imti, emiau—взялъ, санскр. jam—держать, лат. emere — брать, потомъ покупать, греч. ????—разделяю, владею. Штро — (древ-слав.) = печень; санскр. antra — внутренность (А. Гилъфер ¦ дингв). Нтры — (древ.-слав.) — жена мужнина брата (малор. ятровка, ятроха (полъек. jatew, литов, inte, gente — др. jente, gentere, лот. jentere); срав. съ греч. ???????, лат. janitrix, санскр. jatar— жена мужнина брата. (Атьннкъ — пл^нникь, арестантъ. Прол. дек. 16. IAyhth = стонать. „Течью слышахомъ некого ячаща“·. Прол. ХУ в. окт. 30 (Восток.). l/AYhutj — (древ.-слав.) — ячмень, собств. яство. Отъ санскр. ac — есть. 1Ауьнъ (нуьн«нъ) = ячменный, ячный (????????) (Мартнск. (глаюлич.) четверо-еванг. XI в. Ягича, стр, 336). 1Ж. К=тридцать девятая буква кирилловской азбуки. Слова, начинающаяся сънея, см. также подъ букв, я и ю. Щдоуже = откуда, где (?·9·??) (Мартнск. (глаюлич.) четвероеван. XI в. Ягича, стр. 94). (Кложьмын = вогнутый, низменный. Ше-стодн. loan. Екз.: по геложнымъ ни- вамъ (въ друг, еписк.: по оуложнымъ нивамъ). 1л»сннь = синеватый, j 1й\т|>обл= внутренности (Болонок, псалт. XII—XIII в.); срав. чешек, vnurt, vnitr, при жтроба,рус. внутрь, полъек. wnatrz, литов, an tris. 1Жтрьмьиь =чермный, красный. J 1Ж,г(>ьннн=внутренн1й. Суп. лгьт. 399.