* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
въ европ. молоть. (Ср. WEW.M92
G. Meyer, EW. 282. А. Тогр. 314 и сл. PrEW. 302. Boisacq. De. 649 и сл. Fick, I1. 516. Stokes 212 и сл. Meillet, MSL. 14, 373). Группа млинъ мельница (см. выше) заимств. И8ъ герм.: дрвнм. muli(n). дрс-Ьв. mylna. анс. myln, которыя, въ свою очередь, ваимств. изъ поздн. лат. molina мельница. (Ср. Вальде 1. с. MEW. 186.). См. моль.
МОЛЧпТЬ, молч^, молчйшь tacere; умолкать, умйлчивать;однк. мблкнуть, обыкн. умблкнуть; умолчать, вамолчать, про-, с- и др.; молча; безумолку; молчбкъ, молч-кбмъ; тихомблкомъ, въ тихомблку; молчалйвый; молчальникъ; молчание; изъ цел. немолчный. Сюда же: молчйновъ (нередко въ фамгопяхъ).
мр. мовчаты. бр. молчаць. др. мълчати, мълъчати (ОЕ. Нест. Жит. Оеод. См. Срезн. М. 2,203), молчати; мълчаник; молчаньнъ, молчальнъ, молчьнъ; мълчальникъ (колеб. : мъл-мол-, мълъ-). сс. млъчдтн, оумлъ-
КНАТН, НЕМЛЪЧЬНЪ, МЛЪЧАЛНБЪ, OVfЛМЧ%-
читн укротить (собств. заставить умолкнуть), сл. moloati, zamolk-noti; zamolkel осиплый; zamolOav коварный, б. млъчж, млъквамъ, млъкнж; млъкомъ, мълкомъ, млъ-чешкомъ молчкомъ; млъчешкймъ тж.; млъчанъ1 тихоня; млъчалйвъ. с. м^чати, мучим молчать; муцати, муцам заикаться; мук молчанье; мукло молча; мукао безмолвный; муклина хриплость, ч. mlknouti, mloeti; mice, mloeoky, mlcky; mlckem молча, молчкомъ; mlcenlivy (n подъ шпяшемъ такихъ, какъ menlivy. Вондр. SIGr. 1, 411). п. milezee, milkn^e. вл. mjelknye, mjelcee. нл. mjelsaS. плб. mancaci молча.
А. Ппепбпяжвнпк1й. Слоиапь.
— Сравниваютъ (Brugm. Grdr.
1, 456) лат. mulco, muleare поступать несправедливо, обижать; multa штрафъ, наказ ате. (Относительно вначешй и другихъ возможностей см. WEW.1 499.). гр. ????? вредъ, ?????? ср. тж. ; ???-????? я повреждаюсь, ослаб лень; ?????? повреждаю, ослабляю; ???????? вредный; основа ????- изъ ????- (л въ ? по ассимиляц'ш съ начальнымъ ?. Начальное ?=?; «rfcfl. *????: *????: инде. *mlqi^-сскр. mrcayas шаткгй, слабый; marcayati повреждаешь, портить; mr ktas поврежденный, зенд. тэ-rsncaiti разрушаешь. (Иначе Улен-бекъ AiW. 217. см. моркотный) арм. maikatem колоть, глубоко ранить. Значешя объединить затруднительно. (Ср. Frohde, ВВ. 7, 102. Wiedemann ВВ. 13, 306 и д. Fick, ВВ. 28, 97. Scheftelowitz. ВВ. 29, 13. Boisacq, De. 120 и сл. Zupitza Germ. Gutt. 66). Mikkola (Ursl Gr. 80) сравниваетъ лтш. mil-kamschilks обезеиленный.
МОЛЪ, Р. мбла плотина для защиты гавани оть волнъ.
— Новое заимств.изъзап.-европ., вероятно, изъ ит. molo [фр. mole моль, етша. Первоисточникъ лат. moles грузъ, масса]. По Фасмеру (Эт. III, 127) изъ сргр. ?&??? (гр. изъ лат. moles). Это неверно. Matzenauer (CS1.398) правильнее: изъ ит.
МОЛЬ, Р. мбли tinea, насшо-мое, которого гусеница точить платье и проч.; мблька; молявка; молевой; мбльньй.
мр. миль, Р. моли. бр. моля. др. и сс. моль м. (и ж.?). Мн. И. молеве Р. молевъ. ДЕд. молю (Примеры у Срезн. М. 2, 170). сл. molj. б. молёцъ моль. МнИ. молци. с. мбл>ац. ч. п. вл. нл. mol тж.
37*