* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Переглас. д^ал. морбка значенье по дгал.: сумракь, потемнгьте, обморокъ,обаяте, обманъ; морокъ тж. ббморокъ. сЬвск. вбморокъ, памо-рокъ; и4морока помраченге, безпа-мятство временное; морбчить обманывать, отводить глаза (изъ собств. значетя потемнять, помрачать); мгкр. обморйчивать; мо-рбченье. Изъ цел. мракъ, омра-чйть, помрачйть, омрачать, по-; помрачёте; мрачный, мрачность; сумракь; сумрачный; бмракъ; ??-мрака; пбмрачь пасмурная погода ж др.
ир. меркнуты, меркты; мерхнуты, мерхты меркнуть; мерча мелкш частый дождь; смеркъ сумерки; смеркаты, смеркнуты; смеркомъ въ сумерки; морбка темтя сила; морокъ мракъ; нечистая сила; оморокъ; паморока, мрака, мряка густой тумань; мрячыты моросить. бр. примеркнуць; примерки; мрокъ, змрокъ темнота; вомракъ помраченге. др. мьрькнути, мерьк-нути, меркнути. (Срезн. М. 2, 231); мерцати, мерьцати; *морокъ (возстан. изъ морочьнъ мрачный. Лавр. л. См. Срезн. М. 2, 175); на ряду съ этимъ обычно: мракъ и проч.). сс. /иръкнлтн, /иргцАти; -съ/Иръчсннгс; мрдкъ, елмрдкт., при-уирдкъ. сл. mrknoti; mrkati меркнуть; мигать; mrak. б. мръкне (са) смеркается; мръква (са), мръ-кнува (са) тж. мръкъ темный; мръ-кнало сумерки; мракъ; мрачкавъ пасмурный, с. мркнути, мркнём: мрЬи; мрчем смеркаться, темнеть; мрк черный; мрклв черный, темный; мрак. ч. se smrka смеркается; mrak темнота, облако; mraeno туча; mraeny. soumrak сумракь; Мн. сумерки; soumrkati se смеркаться, п. mierzchnao, zmierz-chn^e меркнуть, смеркаться',
mierzeh, zmierzch сумерки; о zmierzchu въ сумерки·, mrok сумерки; вл. smjerkae; smjerk; mrocel облако; mrooie; нл. mrok.
— сскр. (вед.) markas затменге-зенд. mahrko смерть, гибель (собств. потемнгьте, тьма), лит. merkti, merkiu зажмуривать глаза, моргать, хлопать глазами. Инде. *merq“- М.-б. гр. ???????; ??????? дттеш орла:темный (Ср. Boisacq, De. 645. Brugm. Grdr. II, 1, 256. см. подъ серенъ. Hirt, IF. 12, 226. Walde, KZ. 34, 478. PrEW. 3OO). Родственно съ другимъ инде. *merg"-: дрсЬв. myrkr, В. myrkvan темный; mjorkvi тьма ( *merkvan). дрсак. mirki. анс. mierce. лит. mir-geti мерцать, лтш. mirgt сверкать. Родственно также: гот. maurgins утро. дрсЬв. myrginn, morgunn, morginn. дрсак. morgan. анс. mer-gen. анг. morrow, дрвнм. morgan, morcan. ????. morgen. (Cp. MEW. 491. ГСл. 207. Уленб. Ai W. 217 и др. м. А. Тогр, 313; 326. Meillet, MSL. 14, 385. Et. 220. Вондракъ, SIGr. 1, 169. Zupitza, Germ. Gutt. 91; 136. Hirt, Abi. 83). Cm. моргать.
мерлушка, P. мерлушки барашковая шкура (крымская, калмыцкая, каракуль и др.): мерлу-Ш1й; мерлушковый.
— Заимств. изъ фр. mer lut козьи, овечьи, барашковыя невыдгь-ланныя шкурки, высушиваемыя посредствомъ развгьшиватя на ве-ревкахъ, въ предупреждете оть порчи. [По Littre (Diet. 2, 526), это ошибочная ореографгя вм. merlus родъ морской сушеной, прошеной рыбы (тешка), иначе merluche; на кожи перенесено по признаку сушить]. Matzeuauer (CS1. 397) допуекаетъ заимствование