* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 458 —
др. и сс. лития, с. лйти]а литгя; крестный ходъ.
— Изъ гр. ???? молитва. (Фасмеръ, Эт. III, 115.) [????????, ???-????? молю, прошу. PrEW. 272]. ИзмЬнеше окончашя, вероятно, подъ вл1ятемъ такихъ, какъ ли-турпя, проскомид1я.
ЛИТ0НБЯ, Р. литбньи (мало известное) третт желудокь жвач-ныхъ, книжка (ДСл. 2, 260).
— Неясно. Ср. бр. ялиты Мн. testicula; ялйтки. сл. Д1ал. jelita родъ колбасы; olito кишка, ч. je-lito колбаса, п. jelito кишка; Мн. jelita внутренности, вл. jelto внутренности, нл. jelito большой желудокь жвачныхъ. Миклошичъ (MEW. 425.) сравниваетъ прус, laitiau колбаса. Если такъ (впрочемъ, ср. Bruckner, АЯ. 20, 498), то неясньшъ является je-, о- въ другихъ славянскихъ. Бернекеръ (BEW. 453) видитъ здесь инде. предл. *е- *о-. Основнымъ значе-шемъ считаетъ кишка. Корень сравниваетъ съ гр. ????? мажу, ????? гладтй, . лат. lino; или же сскр. luyate, liyate, lryati прилегаешь. up. lenlm пристаю, висну (см. подъ липнуть). Очень гада-тельно. Ср. серб, лйтоаа страж-дущш поноеомь, къ нить.
литра, Р. литры др. и сс. (ОЕ. 142, а. и др. м.) мгъра тса, фунтъ; ливра (Зогр.) монета, денежная единица, гривна (Срезн. М. 2, 25).
— Ивъ гр. ????? libra, [гр. ????? сицилийская серебряная монета; вгьсъ. Считаютъ заимств. изъ дрлат. lithra вгъсы, ватерпасъ, откуда лат. litra. PrEW. 272.]. ливра изъ гр. ?????, которое изъ лат. libra. Въ совр. книжн.
употребляется литръ, Р. лйтра, заимств. изъ зап.-евр.: фр. litre 1/12 ведра, V3 гарнца; нём. litre и проч. (Ср. MEW. 171. Фасмеръ, Изв^спя, 12, 253. Здесь литерат.. Эт. III, 116.)
ЛИтург1я,Р.литург1иоб»0мя;
литургШный; литургика учете о бо-гослужент; латургисйть совершать литургт.
др. и сс. литургия, литурьгия (Лукьяненко, РФВ. 58, 49); лн-твургии, лнторгип; литвургнсдти, ли-торгнсдтн (Срезн. М. 2, 25).
— Изъ гр. ??????????, ????????? (MEW. 171. Фасмеръ, Эт. III, 115) [???????????, ??????????, ?????????? поздн'Ьйапя формы изъ ????- къ ????, атт. ???? народъ, общество. След., ?????????? общественное слу-женге, служба государству; отсюда въ христ. смысле служете Богу.]
ЛИТЬ, лью, льешь; -ся; д1ал. (севск.) ильй, ильешь, на-лйть, об-лйть, из-лйть, вй-лить и проч.; на-ливйть, об-лив4ть и проч.; Д1ал. (орл.-кур.) линуть (ср. ДСл. 260); лйвмй; литбй; литёйный; литье; слйтокъ; лйвень, Р. лйвня; лейка; льякъ литейная форма; льйло тж.; поливной' стар, водолёй; пролйвъ, залйвъ; налйвъ родъ яб-локъ; наливка, слйеки; 8аливнбй. Переглас. Д1ал. севск. лой жиръ на брюшингь животныхь (въ от-лич1е отъ сало); слой.
мр. лыты. налывати; лШка, лй-вень; Л1Й, Р. лою. бр. лиць, ильй. др. лиги, лию, лею; пияти, про-лияти, пролеяти и др. проливати; проливьць убгйца; водолей; -литик. СС. литн, лиитн, ны& и л^и.; -ликдтн, д*Ькатн, водолей. сл. liti, lijati; lij, liv лейка, воронка; loj жиръ. б.