* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 342 —
рицк1й, комаринск1й (мужикъ), комарицкая (волость). Пясецшй (мой незабвенный иастав-никъ) такъ объясняетъ это слово (История Орл. епархш, 136 и сл.): «подъ именемъ комарицкой волости, или Камаричей, известна была область С'Ьвскаго у^зда. Такое название усвоено было этой области во время нахождешя ея подъ властью литовскихъ и польскихъ королей, которые съ половины XIV и до конца XV века владели ею, какъ личнымъ своимъ имешемъ, доходы съ котораго поступали въ собственную камару, или камеру... MocKOBCKIe государи также содержали эту волость въ своемъ двор-цовомъ (камерарномъ) ведомстве». Въ нар. этимологш относится къ к о м а р ъ.
KOMeffiH, Р. комедш, книжн., родъ драматического сочиненгя·, кбмикъ, комйчесшй. общерус. Бародн. комёдь, комёдш шутка; смпшное; забавное происшествие, раекъ и др.: комедшнтъ шутникъ, притворщикъ, актеръ въ балагатъ. Стар. (XVIII, XVII ст.) комиД1я, комидШный театральный (комк-Д1йная храмина).
— Заимств. изъзап.-еврои.: фр. ‘ comedie, нем. komodie и проч. или м.-б., изъ лат. eomoedia, но не изъ гр. Въ народный языкъ проникло путемъ балаганныхъ пред-ставлешй, петрушекъ, райковъ. [Первоисточникъ гр. ???????. См. А. П. Теор. сл.].
" кбмната, комнаты; д1ал. (севск.) комнать, комнатка; комнатка, комнатный.
ир. кимната, кимнатка. др. комната и (комлата) Дюв. М. 80). сл. kamnata, cumnata. (Объ этомъ см. BEW. 554). ч. komnata, komnata. n. komnata.
— Заимств. изъ срлат. cami-nata теплое, снабженное печкою (caminus) жилищ, черезь герм.: срвнм. kemenate; kemnate, kem-nete, kemnet; chomenate, chomnat; Коршъ (Известия, 7, 1, 45 прим. 2) также предполагаетъ герм, посредство, откуда *комьната съ законнымъ о изъ неударяемаго а. Переносъ ударешя на начальный слоп. Шахматов·?.(ibid.) объясняетъ контаминащей съ какимъ-либо другимъ словомъ; ср. Д1ал. северн. чолмоша и др. Зеленинъ (Изве-ст1я, 8, 4, 262) объясняетъ переносъ ударешя темъ, что заимств. изъ срнжнм., где удареше было на нач. слогЬ, какъ показываютъ формы: kemmet, kommet. Друпе (напр. Гротъ, ФР. 1, 485) предполагали заимств. изъ пол. Этому противоречить удареше. Въ мрус. изъ пол.; изъ мрус. проникло въ рус. (д1ал.) комната, комнатка.
KOMCaTb, комсаю, комсаешь Д1ал. ргьзать кое-какъ, крожать; комса кусокъ, отргъзокъ, ломоть; комсуля тж. (ДСл. 2, 150).
— Неясно. М.-б. видоазмёнен^е кромсать (см. э. с. Ср. ГСл.
154); но, м.-б., къ комъ. Ср. мрус. кймса кусокъ, комъ. серб, комсати, комсам жевать, грызть. Второе вероятнее, особенно въ виду значетя рус. комса.
компасъ, Р. компаса др. матка, инструм., съ намагнич. стрплкай.
— Считаютъ новымъ заимство-вашемъ изъ гол. compas. Зеленинъ (РФВ. 63, 410) не соглашается съ этимъ въ виду разницы въ ударенш; по его мнешю, скорее срлат. compassus [ит. compassa, собств. циркуль, фр. compas, исп. compas, анг. compass и проч. Некоторые (Diefenbach, ссылка у