* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 260 —
прорости, взойти; прозябание, про-зябёте.
др. зябати, зяблю germinare; causai, заставлять расти, производить; зябити тж.; зябнути, зябну germinare. сс.*зати, *забгти, ее засвидетельствовано; praes. заба dilacerare, germinare. с. зёбати, зебам расти, произрастать.
— *за6а dilacerare и germinare объединяются въ понятии зубецъ, зубчикь, шла (см. подъзобать). Миклошичъ хоть и выставилъ три отд'Ьльныхъ группы (zemb 1. dilacerare, zemb 2. frigere и zemb 3 (злбати) germinare, но допуекаетъ происхождение отъ одного общаго корня (MEW. 400 и сл.). Ср. Brugm. KVGr. 74. Инде, корень. *gembh- (*gebh). лит. zebeti произрастать. лат. gemma и проч. Си. зобъ, зубъ.
зябнуть, зябну, зябнешь; пр. зябнулъ, но озйбъ, прозйбъ; д1ал. зябтй. зябу; озябйть frigere: зяблый, зябтй.
мр. зябнуты; зябъ, зяба, зябля. 6р. зябци. сс. зава frigere. сл. zebsti, zebem. с. зёбети, зёбём зябнуть, бояться; назёб простуда; назеба ж. тж. назёбао, Р. на-зебли ж. тж. ч. zabsti, zabnouti зябнуть, п. х'щЪщб, zicbn^c зябнуть: ziabic, zicbic знобить.
— Неясно. Относятъ къ предыдущей rpynni (MEW. 401.) Значеше объяснить трудно. Горяевъ {ГСл. 119) относитъ къ зима. Погодинъ (Следы, 197) также находить здесь корень: *zim- (зима). Дальнейшая сопоставлетя его см. подъ знобить. Meillet (MSL. 14, 370) считаетъ необъясненнымъ.
зябли КЪ, Р. зяблика птичка fringilla; зяблица.
мр. зяблыкъ, зяблыця. сл. zeba mote. 6. зеба (MEW. 401). с. зеба тж. зебица. п. zieba.
— Вероятно, къ зябнуть (Ср. MEW. 1. с. ГСл. 119).
ЗЯТЬ, Р. зятя, Мн. И. зятья, Д1ал. зятевьй мужъ дочери; зят-нинъ, зятевъ, зятекъ, зятюшка.
мр. зять. др. зять, зятьный. сс. Зать. сл. zet. б. зетъ зять, жени хь, молодой, с. зет зять. ч. zet'. п. ziec. плб. zat, zatik.
— лит. zentas зять. лтш. snots тж. шуринъ, деверь, алб. d«nder, P. dander зять. лат. глосс, genta тж.; gener, -eri. сскр. jamatar. зенд. zamatar- тж. Инде!. корень: gen- рождать. След., основное значете: родственник. Отнотетя однако не вполне ясны. лат. gener, -eri зять. гр. ??????? тж. сскр. jaras'жтихъ: jarnutar- зять; jamis родственный; jama невгьетка соединяютъ съ гр. ????? женюсь и возводить къ корню *gem- соединять, спаривать. Вообще, во-просъ представляетъ много спор-иаго. Ср. Brugm. Grdr. 1, 119 и др. мм., особенно 405 и прим. WEW. 263. Delbruck, Verwandtschaftsnamen 536. v. Bradke, IF.
4, 87. Schrader IF. 17, 11 и д. Leumann, KZ, 32, 307. PrEW. 89. Шрадеръ (1. с.) оспариваетъ подлинность лат. genta, но, по за-мечашю Meillet (Et. 287), безъ основатя. лит. zentas, м.-б., заимствовано изъ пол. (Meillet, 1. с.). Тема старая на-t-. Лит. gentis род-ственникь, gimti быть рожден-нымъ. дрпрус. gemton родить не согласуются началомъ.
И.
1. и соювъ et.
мр. ы,й, та-й. др. и сс. н. сл. i. б.
и. с. и. ч. i. п. i. вл. i-nu. нл. i.(Относительно уцотребл. см. Вондр. SIGr.
II, 425 и др. мм.).
— Zubaty (IF. 4, 470 и сл.) сопоставить съ лит. вост. е (т.-е.