* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 138 —
*ged-. Hirt (PBB. 23, 333), счи-талъ заимств. изъ герм. Неверно. Инде, корень: *ghadh- кргъпко связывать, прилаживать, приноравливать (Fick I4, 39; 413). Въ слав, ближе къ первоначальному значенш стоять такхя, какъ, напр., чеш. ho-diti бросить, попасть въ цгъль; рус. угодить (напр, «угодил а» стрела = попала). (Ср.* Zupitza, Germ. Gutt. 171. Hirt, ВВ. 24, 283. ПокровскШ, ??????????, 357. Meillet, Et. 27, 217).
См. гадать.
ГОИТЬ, гбю, гбишь, обл. сЬв.-вост. давать жить, устроить, пргютить; гой! заздравный кличъ. (Вылинн. «гой еси, удалой добрый молодецъ!»); гойный видный, красивый (ДСл. 1, 376); ушить, за-гбить заживить; загбиться зажить (о ране).
мр. riu, Р. гою цгьлебное средство; гоиты исцп>лять; заживлять; rift! воскл. АР· гоити живить, гой pax, fides, amicitia; гойный abun-dans; гойникъ; гойло успокоенье, укргьплснге; изгой потерявшгй зва-uie, cxsors. [«Изгои трои.: поповъ сынъ грамот'Ъ не ум'Ьетъ, холопъ изъ холопства выкупится, купецъ одолжаетъ, а се и четвертое изгойство и ce6? приложить: аще князь осирогЬегь». Срезн. М. 1, 1052).] б. гоня» воспитываю, откармливаю; гоенъ откормленный. СЛ. goj м., go ja ж. уходъ; gojiti ухаживать, с. roj воспитате, вос-кормлете; гс^ити лелгьять, вскармливать,откармливать ; rojaH взле-лгьянный, вскормленный, ч. hojiti исцгьлять; -se заживать; hojny изобильный, богатый. п. goic заживлять (рану), излечивать. вл. hojie тж. нл. gojis тж.
— Перегласов.къ жить. сскр. gayas домъ и дворъ, хозяйство
(Уленбекъ, AiW. 77). зенд. gayo жизнь, время жизни, лит. gojus легко жцгъляющШ.—сскр. jfvati живешь, зенд. ’ivaiti тж. и др. лит. gyti выздоравливать, оживать; gydyti лгьчить. лтш. dseedet. тж. (MEW. 64. Matzenauer, LF. 11, 186. BEW. 319). Ягичъ (АЯ. 13, 297 и сл.) связываетъ изгой съ и ж д и т и (изжити) : такъ какъ иж-дити значить ???????, то изгой можетъ означать: 1. абстрактное— ??????, ????????? издержки. 2. лицо: илиактивн. ????????????????? средства, или пассивн. ????????? требующш издержекъ. Неверно сравнеше съ герм, friedlos. дрс4в. fridhlos. . Сл'Ьдуетъ исходить изъ основного значешя : уходъ, удобство, уютность. Поэтому наиболее удач-нымъ переводомъ дррус. изгой онъ считаетъ толковате Сергеевича: сирота. Ср. выше. Инде, корень: *gei-, жить, откуда вок. е:жить, живой и проч.; вок. о: гоить и проч. (Вондр. SIGr. 1, 408 и др. м.). См. жить.
ГОЛбёЦ’Ъ, Р. голбца обл. еЬв.-вост.-сиб. чуланчикъ; отгородкапри печи, иногда съ лазомь въ подполье; кое-где, напр., въ севск. говорятъ: голубёцъ, по нар.этимологш.
— Заимств. изъ герм.: дрсев. golf полъ, отдгъленге; швед. golf. тж.; дат. gulv (АСл. 1, 838. Mik-kola, Beruhr. 86. BEW. 320). Ср. желобъ.
голдбвникъ, обл. зап., вассалъ, арендаторъ: голдъ состоя-nie голдовника.
п. hold подданническгй долгъ; почтете, уважете; holdownik вассалъ, подданный, ч. hold присяга въ вгърности; почесть; дань; hol-dovati присягать.
— Заимств. изъ нем. huld, huldigung присяга; huldigen присягать